Translation for "раскраске" to english
Translation examples
noun
Нитка состоит из трех отдельных волокон желто-голубой раскраски.
The thread consists of three separate fibers colored in yellow blue.
18. Когда это возможно, следует производить цветную фотосъемку организмов (организмов в натурных условиях и/или свежего материала на борту для документального фиксирования естественной раскраски).
18. Colour photographic documentation of organisms should be obtained whenever possible (organisms in situ and/or fresh material on deck to document natural coloration).
Это книжка раскраска.
These are coloring books.
Раскраска для взрослых.
A coloring book for adults.
Это что, раскраска?
Is that a coloring book?
Дети получат раскраску?
Kids get a coloring book?
Достаньте свои раскраски.
Get out your coloring book.
Это не книжка-раскраска.
It's not a coloring book.
- Эта ручка для раскраски!
That pen is for coloring!
Я не люблю раскраски.
I don't like coloring books.
Это химия, а не раскраска.
It's chemistry, not a coloring book.
Можно вернуться к раскраске?
“Can I go back to color?”
крайонсы и книжка для раскраски;
crayons and a coloring book;
– Картинки-раскраски для детей.
"The pictures you'd get to color in as kids.
А есть какие-то правила раскраски? – Никаких.
Are there—rules about color?” “Not really.
М ы с Хантером нашли раскраски.
Hunter and I found the coloring books.
Фломастеры и книжки-раскраски разбросаны по полу.
Her crayons and coloring books were scattered over the floor.
Собрал книжки-раскраски и поставил их на полку.
I folded up her coloring books and set them on the shelf.
Впрочем, потускневшая раскраска «барракуды» сливалась с коричневой землей.
But the muddy colors of the ’Cuda’s paint job blended into the brown landscape.
Удивительная яркость их раскраски наводила на мысль о проголодавшихся паразитах.
The shocking brilliance of their color spoke to Kennit of parasitic hungers.
Но не Темного мага, гораздо слабее и другой раскраски. Куда он делся?
But it wasn't the Dark Magician; it was much weaker and its color was different. Where had he gone to?
Она внизу, со своей раскраской.
She's right downstairs with her coloring book.
Остатки волшебной картины все больше напоминали графику в детской книжке-раскраске.
What remained was almost as simple as the outlines in a child's coloring book.
– Нет пока. Хейли собирает фломастеры и раскраски – хочет взять их с собой.
“No, not yet. Hayley’s picking the crayons and coloring books she wants to take.”
"Мы можем посмотреть видео или пособирать картинки, а еще есть раскраски." "Где?"
“I’ve got videos we can watch, and a puzzle or two, and even some coloring books.” “Where?”
Пижама, комиксы, сборники сказок, книжки-раскраски для машины… А Лерой еще бейсбольная перчатка требуется, ее вечная бейсбольная перчатка.
Pajamas, comics, storybooks, coloring books for the car . and she has to have her baseball glove, her everlasting baseball glove.
Голос ее звучал так спокойно, безразлично, она проговорила все это, листая страницы раскраски. – Почему, Анна? – проныл я.
Her voice was so calm and indifferent. She said all this while she flipped through the pages of the coloring book. "Why, Anna?" I whined.
Книжка-раскраска и игра на компакт-диске
A colouring book and a game CD
- цвет раскраски сигнального щита или фигуры (две последние цифры).
The colour of the paint of the signal board or shape (the last two digits).
У нее очень яркая раскраска: голова либо красная, либо розовая, а у женских особей -- зеленая.
It is very colourful. The head is red or pink; the female's is green.
подготовка серии публикаций, как то "У меня есть права", и книги-раскраски "Это мое право";
Preparation of a series of publications such as "I have rights" and a colouring book "I have the right";
В рамках программы помощи системе правосудия в Косово были подготовлены книжки-раскраски для учащихся начальной школы.
The Kosovo Justice Support Program developed colouring books for students in primary school.
Прибрежное государство может использовать раскраску, условные обозначения и проекцию, которые считаются соответствующими картографическому построению.
The coastal State can use the colour schemes, symbology and type of projection deemed adequate to the cartographic representation.
● моменты восприятия, как-то проекция карты, вертикальный и горизонтальный масштаб, интервалы между горизонталями, единицы измерения, раскраска и условные обозначения.
∙ Perceptual elements such as map projections, vertical and horizontal scales, contour intervals, units, colours and symbols.
Хочешь книжку-раскраску?
How would you Iike a colouring book?
У нас есть раскраски. Здравствуйте.
We have some colouring-in to do.
'Наверно отправилась за' 'утешительной книжкой-раскраской для таких хитрожопых.'
'Probably off to get him 'a complimentary fare-dodger's colouring book.'
Наверно это Фил - он израсходовал все раскраски или что-нибудь подобное.
It's probably just Phil, he's run out of colouring books or something.
Спортивная раскраска.
Sporty coloured in fact.
В раскраске шарфа сочетались густые тяжелые цвета: вишневый, фиолетовый, тускло-золотой.
It was a scarf of strong dead colours, dark red and old gold and purple, probably of Oriental fabrication.
Река лениво серебрилась, ее окаймляли холмы в осенней раскраске, и я был совсем один среди этой красоты.
The river, sparkling and languid and framed by hills of autumn-coloured trees, was very beautiful and I had it all to myself.
На спинах висели щиты из сырых шкур, а лица украшала боевая раскраска.
Their rawhide shields were slung upon their backs, and their features were daubed with coloured clay to form warlike masks.
Но на диване сидела другая женщина, а на полу расположились двое маленьких детей с цветными мелками и книжками-раскрасками.
But another woman was sitting on the sofa, and there were two small children on the floor, crayoning in colouring books.
Предназначены они были по большей части для детей: книжки-раскраски о волшебниках, сцепляющиеся кольца, летающие монетки и тому подобное.
The goods here seemed suitable for kids: magic colouring books, linking rings, flying coins and the like.
Кто-то торжественно прошествовал вниз по трапу, неся в руках вазу яркой раскраски и самой что ни на есть омерзительной формы.
Somebody went solemnly down the gangway bearing Earthward an enormous vase of violently clashing colours and exceedingly repulsive shape.
Он услышал, что говорит повелительница драконов. — Кое-кто пытается разводить драконов из-за хорошего пламени, длинной чешуи, правильной раскраски и тому подобного.
He heard the dragon lady say, “One tries to breed for a good flame, depth of scale, correct colour and so on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test