Translation for "раскошелится" to english
Раскошелится
verb
Translation examples
verb
Но Тесс правильно, раскошелиться на еще одну пару в черном.
But Tess is right, fork out for another pair in black.
Это компания, которая раскошелилась на миллионы за разлив химикатов.
That's the company that had to fork out millions for the chemical spill.
Господи, ты мог по крайней мере, раскошелиться на комнату в мотеле, Юрий.
Good Lord, you could at least fork out for a room, Yuri.
Я и сам сейчас на мели, но ничего, раскошелюсь.
I'm at a low-water mark meself just at the moment... but I'll fork out and stump.
Да, к сожалению, он не раскошелился на 50 баксов для водонепроницаемого футляра.
Yeah, well, unfortunately, he didn't fork out the 50 bucks for the waterproof case.
...должны будут раскошелиться, потому что один из твоих строгих принципов вдруг поднял свою уродливую голову, да?
..have to fork out because one of your highly selective principles has reared its ugly head, hey?
После того как он раскошелился за фургон — вы ж понимаете.
I mean, after he’d forked out for the van?
— Ну, — сказал он, — надеюсь, ваш папаша все же раскошелится.
“Well,” he said, “surely your father will fork out something.”
Да, да, им ведь придется раскошелиться; чертовски много денег понадобится!..
Yes, because they will certainly have to fork out a pretty penny—
Она не могла сказать точно, на сколько он раскошелился, но предполагала, что сумма была приличная…
She didn’t say how much he had already forked out, but she inferred it was a tidy sum.
Это была вроде как страховая компания, только очень большая и важная, и с ней что-то случилось, так что учредителям пришлось раскошелиться, отдать гораздо больше, чем они получили.
They were a sort of insurance company, only very big and sort of important, and something happened so they had to fork out more than they’d got.”
Я-то уже, почитай что, сидел на мели, вдруг оказавшись, по сути дела, «представителем свободной профессии»: обычно приходится ждать до мая, прежде чем «А. энд А.» раскошелится на выручку за предыдущий год.
Almost in 'the red', I was, as being now practically 'self-employed' I usually have to wait until May before 'A & U' fork out proceeds for the past year.
Подавляющее число писем приходит не от платежеспособных клиентов, которые, очевидно, считают, будто, раскошелившись на семь шиллингов шесть пенсов за книгу, больше никаких обязательств они перед автором не несут, но от деревенских читателей, берущих мои «Ищи убийцу!» в местных библиотеках.
Most of it’s not from paying customers, who evidently believe that, having forked out seven-and-six for a book, they have no further obligation to its author, but from readers in villages who obtain my whodunits from their local circulating-library.
verb
Ты раскошелишься на наличку или как?
You gonna fork up some cash or what?
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату...
In spite of the fact that most of these rats fork up $50 for the powder room like little dolls...
Не важно, что запросы фантастичны, не важно, что условия безумны, – всегда отыщется некто, кто преклонит ухо и раскошелится.
No matter how fantastic the need, no matter how crazy the terms, there will always be a man to lend an ear, to fork up the necessary.
Он был готов прилично раскошелиться, знаете ли.
He was prepared to come down devilish handsomely, you know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test