Translation for "раскачивание" to english
Раскачивание
noun
Translation examples
noun
Нагрузка в 5 даН, прилагаемая на испытательном стенде, должна быть направлена вертикально таким образом, чтобы не допустить раскачивания гири или скручивания ремня.
The 5 daN load applied on the test bench shall be guided vertically in such a way as to prevent the load swaying and the belt twisting.
Всегда начинай с раскачивания из стороны в сторону.
Always start with a side-to-side sway.
В Сиэтле, знаменитая космическая игла была спроектирована в расчете на раскачивание в 2.5 см на каждые 16 км. в час силы ветра. Но если сталь будет ослаблена коррозией понадобится лишь чуть больше сильного ветра, чтобы убрать, символ Всемирной ярмарки 1962 г., с линии горизонта.
in seattle, the iconic space needle was designed to sway one inch for every 10 miles per hour of wind, but with its steel weakened by corrosion, it takes little more than a strong breeze for the symbol
Не было ни тяжеловесного раскачивания, ни тяжелой поступи.
There was no ponderous sway or heavy tread to his progress.
Она повторила раскачивание и катапультирование 30-40 раз.
She repeated the swaying and catapulting thirty or forty times.
— Ты бы этого хотела? — после долгих раскачиваний, наконец, спросил Магнус.
“Would you want it?” Magnus asked at last, after a long time swaying together.
Раскачивание и скрипы стали такими резкими, что я решила, что это моя последняя ночь на Земле.
The swaying and creaking grew so intense that I knew this would be my last night on earth.
Только что она поменяла позицию и покачнулась, вцепившись большими пальцами ног в едва видимую веревку, чтоб удержать ее от раскачивания.
A moment ago I saw her change position and she swayed, gripping the invisible rope with her toes to stop it from swinging out of control.
Ему все время приходилось упираться в стены руками, чтобы его не сбило с ног непрерывное раскачивание и толчки машины, движущейся по неровной поверхности.
He had to maintain a constant handhold to keep from being thrown about by the swaying and pitching of the vehicle as it lurched over the broken terrain.
Постоянная смена высоты начала меня нервировать — как и постоянные неритмические колыхания лодки и тревожные раскачивания, когда кто-то менял положение. Размышления Пурпурного натолкнули его на идею, как замерить нашу высоту.
The continual height had begun to unnerve me-and the motion, the constant sway of the boat, the uneasy rocking whenever someone shifted his position- It was Purple's observance of me that gave him the idea of how to measure our height.
Я почувствовал вибрацию и раскачивание капсулы, вес возвращался быстро, и вскоре мне стало совсем хорошо (нам сказали, что сила тяжести на планете будет чуть меньше земной). Все это означало, что капсула вошла в атмосферу.
Almost at once I felt the capsule twist and sway, then steady down so that my weight was on my back... weight that built up quickly until I was at my full weight (0.87 gee, we had been told) for that planet as the capsule reached terminal velocity for the thin upper atmosphere.
Неожиданно гул и раскачивание прекратились, камера развернулась, и на экране возникло изображение нижних этажей здания. На стене вспыхнул гигантский экран — Чаз увидел длинный стол и людей, сидящих за ним. Затем крупным планом показали губернатора Большого Чикаго. Он заговорил.
The sound and swaying stopped then, almost abruptly; and the camera view swung around to look awkwardly down at a narrow angle on the lower front of the building itself. On the lower building-side there was now showing an image of the long table and those seated behind it; with the central focus on the face of the Chicago District Director. He began to speak.
Он принюхивался и следил за раскачиваниями высокой травы. В такой прерии еще важнее охотиться против ветра – не только из-за запаха, но и потому, что ветер уносит шум продвижения – в данном случае от выводка перепелов. Он слышал впереди, всего в десятке с небольшим метров, как эти птицы перекликаются и царапают землю. Двер наложил стрелу и старался ступать как можно тише, задерживая дыхание, пока не стали слышны и другие звуки: скрежет когтей о землю… резкие удары клювом по семенам… мягкое материнское квохтанье… ответный писк птенцов, ищущих пернатую грудь… легкое дыхание молодых птиц-часовых, сообщающих, что вокруг все спокойно. Все хорошо.
He sniffed the air and watched the sway of thigh-high grass/ In this kind of prairie, it was even more imperative to hunt upwind not only because of scent, but so the breeze might help hinder the racket of your own trampling feet from reaching the quarry — in this case a covey of bush quaile he sensed pecking and scratching, a dozen or so meters ahead. Dwer nocked an arrow and stepped as stealthfully as he could, breathing shallowly, until he picked out soft chittering sounds amid the brushing stems … a tiny ruckus of claws scratching sandy loam… sharp beaks pecking for seeds … a gentle, motherly cluck… answering peeps as hatchlings sought a feathery breast… the faint puffs of junior adults, relaying news from the periphery that all is well. All is well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test