Translation for "раскатов" to english
Раскатов
noun
Translation examples
Как бы объяснить, я в жизни не слышал таких раскатов.
How can I put this, I've never heard a throbbing reverberation like that before.
Мой голос раскатился по всему залу — меня это очень смутило.
My voice reverberated throughout the hall—it was very embarrassing.
Ты разве не слышишь раскатов?
Can you not hear the reverberations?
Раскаты храпа сотрясали дилижанс.
The snores reverberated around the coach.
По туннелям раскатился приглушенный звук взрыва.
A muffled explosion reverberated through the tunnels.
По всем семи планам раскатилось далекое эхо.
Far off, there was a reverberation on all seven planes.
Танец паутины молний кончился. Раскаты затихли.
The spider dance of the lightning played out. The reverberations faded.
Колокол прозвонил, и его низкие раскаты замерли в тишине.
The bell pealed, its deep reverberations dying into silence.
Голос вновь раскатился эхом, словно был пропущен через ревербератор.
C'baoth snapped, his voice again reverberating around the bridge.
И эти раскаты кажутся нашему сложному единству странно знакомыми.
A reverberation that howls in a manner this composite self finds eerily familiar.
Здесь мы слушаем раскаты органа, прогуливаясь под гулкими сводами.
It is here we listen to the swelling organ, as we stroll through the reverberating aisles.
Когда раскат грома пронесся над замком, свет электрических лампочек заметно потускнел.
Electric lights trembled as the thunder reverberated throughout the hilltop castle.
noun
Раскаты грома под дождём.
The thunder roars in the rain.
И когда в небе послышались раскаты грома, лев появился у двери.
And when the y begins to roar, It's like a lion at the door.
Потом зычно затрубил рог: раскаты его прогремели по горным склонам и огласили ущелья своей горделивой яростью, заглушая тяжкий гул водопада.
Then suddenly with a deep-throated call a great horn blew, and the blasts of it smote the hills and echoed in the hollows, rising in a mighty shout above the roaring of the falls.
Издалека донесся глухой раскат грома.
The thunder that followed was a dull, distant roar.
они неслись раскатами грома, натиском урагана.
they moved like the thunder's roar, like the swell and rip of the hurricane.
Громовой раскат оглушил всех в зале, ударила молния.
A thunderous roar deafened everyone in the room and there was a blinding flare.
— Мы оставили дверь открытой. — Прогремел длинный раскат грома.
"We left the door open." Thunder roared.
А когда время истечет… Ослепительная вспышка. Громовой раскат.
And when time ran out… A blinding light. The roar of thunder.
Потом заорал так, что позади деревьев раскатилось эхо:
Then he roared with a voice which echoed through the huge spruce trees in the background:
Земля вздрогнула, и юноша услышал громовой раскат.
The earth shook, and a tremendous rolling roar reached the two men on the rooftop.
Новый раскат потряс палубу, и у всех еще сильнее заложило уши.
There was another roar that shook the decks and deadened their ears even more.
Внезапно по небу раскатился громкий рев разъяренного человека.
Another sound boomed across the skies, the roar of a man's rage.
Человек взревел от боли, его рев эхом раскатился по пустому залу.
He let out a roar of pain that echoed round the empty hall.
noun
Раскаты грома отдалились, но дождь хлестал пуще прежнего.
Thunder growled and rumbled in the distance, and the rain was still falling heavily.
Послышался раскат грома.
There was the rolling growl of thunder.
Вдруг в небе раздались низкие раскаты грома.
There was a bass growling from the sky.
Раскат грома пришел быстрее и громче.
The growl of thunder came faster, sharper.
В ответ на раскаты в ее голосе, вернее, почти что в шепоте.
To answer her low growling voice nearly whispering.
Над моими обреченными виноградниками ползут тучи, грозящие градом, и гремят раскаты грома.
Growling clouds are prowling around the exposed vines.
Луг сотряс очередной раскат громоподобного рыка, и я содрогнулась.
Another growl rumbled in its throat, and I shuddered away from the sound.
Черное африканское небо отозвалось раскатом грома на сверкнувшую вдали молнию.
The dark African sky growled a response as lightning danced in the distance.
Животное фыркнуло и глухо зарычало, и этот раскатистый рык смешался с раскатами грома.
At the back, the animal snorted, a deep rumbling growl that blended with the thunder.
Его ломающийся голос загремел вдруг пугающим раскатом. — Мой отец об этом слышал.
His voice, which was breaking, gave a sudden startling growl. ‘My father heard about it.
Диск становился все больше и больше, и приближающийся с ним звук становился все громче, звук, похожий на раскаты грома.
The orb was growing larger, bringing with it a noise like the growl of thunder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test