Translation for "раскатайте" to english
Раскатайте
verb
Translation examples
verb
Никаких инвестиций в такое техническое оборудование не делается, поскольку даже после установки этого нового оборудования на борту судов считается обязательным наличие раскатанных пожарных рукавов во время погрузочно-разгрузочных операций.
No investments are being made in such technologies because the rolling out of fire hoses is considered mandatory during loading and unloading even after such new technologies are installed on board vessels.
4. В результате проведенного в Нидерландах в 2007 году расследования произошедшего инцидента голландские регулирующие органы пришли к такому толкованию подраздела 7.2.4.40, согласно которому пожарные рукава должны находиться на палубе в раскатанном виде.
4. An incident investigation in the Netherlands in 2007 lead to an interpretation by the Dutch regulatory agencies regarding article 7.2.4.40 which has resulted in the rolling out of fire hoses on deck.
Раскатай букву "р".
Roll those Rs.
Может, плохо его раскатали?
Strange. Maybe you skipped a rolling.
Как тесто раскатаю я.
Who pumped up to get rolled up?
Хорошо, затем мы раскатаем тесто.
Okay, next we're going to roll the dough.
Просто достаньте его сзади, раскатайте.
Simply pop it off the back, roll it out.
Да я лишь раскатал немного теста.
I only rolled some of the pastry.
Зазеваешься и мир раскатает тебя.
The minute you do, that's the minute the world rolls right over you.
Раскатайте тесто и покажите мне, где базилик
Roll out some dough and show me where the basil is.
Нехило его раскатало, вот что я вам скажу.
Mmm, that's one hell of a roll, I'll tell you that.
Они, вероятно, дают тесту осесть прежде, чем раскатать его.
They probably let the dough sit before they roll it.
Знай про это мокаки, они бы нас за неделю раскатали.
If the Mollies knew about it they could roll right over us in a week.
Что, Королева? – подбодрила себя девушка. – Раскатала губы?
What, Queen? The girl encouraged herself. - She rolled her lips?
Монах раскатал листы плотского дерева на столе.
The monk has rolled sheets of the flesh sap out on a table.
Мюллер раскатал свою подстилку и накрыл ее одеялом-гилли.
Mueller rolled out his poncho liner and covered it with the ghillie blanket.
Натэниел уже раскатал достаточно теста и теперь вырезал печенья.
Nathaniel had rolled out the dough enough that he was shaping the individual biscuits.
Нет-нет, два маленьких комочка и немножко раскатайте… Под веки ее, под веки.
No, no. Two small pieces, and roll them out a bit. Under the eyelids it goes, under the eyelids.
Они раскатали ковер, переложили на него тело Генри и снова скатали.
They unrolled it on the pavement, lifted the body of Henry, dumped it down on the carpet and rolled it up again.
Вулкан осторожно взял кусочек глины, понюхал и раскатал пальцами.
Igneous took the tiny piece, sniffed it, and rolled it between his fingers.
– Абсолютно точно. Этот тип – «Нексус-6»… Они раскатают нас в лепешку.
"Absolutely. These Nexus-6 types . they'd roll all over us and mash us flat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test