Translation for "расизмом" to english
Расизмом
noun
Translation examples
noun
Основное внимание в ходе тематического обсуждения было сосредоточено на проблемах расизма и занятости, расизма и охраны здоровья и расизма и жилищного обеспечения.
The thematic discussion focused on racism and employment, racism and health, and racism and housing.
а) Информационная программа по вопросам борьбы с расизмом "Знать о расизме"
(a) Anti-Racism Awareness Programme "Know Racism"
104. Правительство Франции предложило сосредоточить меры по борьбе против расизма на таких вопросах, как расизм и долг памяти, расизм и глобализация и расизм и народные движения.
104. The Government of France suggested that measures to combat racism should focus on the issues pertaining to racism and the duty to remember racism and globalization, and racism and population movements.
4. К сожалению, расизм часто, в свою очередь, порождал расизм.
It was a great misfortune that racism often engendered racism in response.
Знаешь, это расизм!
That's racism!
Это хороший расизм.
It's good racism.
— Это был расизм.
It was racism.
Это обратный расизм.
That's reverse racism.
Это же расизм!
That's racism, man.
Это правильный расизм!
It's positive racism!
Но это расизм.
But it's racism.
Никакого бытового расизма.
No casual racism.
Зависть, самолюбие, расизм.
Jealousy, egomania, racism.
— Расизм на государственном уровне.
Institutionalised racism.
Отчасти – просто расизмом.
Part of that was simple racism.
Об их милитаризме, экспансионизме, расизме.
Their militarism, expansionism, racism.
И ее тоже нельзя было обвинить в расизме.
And you couldn’t accuse her of racism.
Расизм – это загрязненные чакры!
Racism is low chakra!
Расизм перелицевался.
Racism has taken off its coat,
Расизм вам явно глаза затуманил.
You're clearly blinded by racism.
Он утверждал, что расизм в полиции не установлен.
He maintained that police racism was not institutionalized.
Это не имеет никакого отношения к расизму.» «Да?»
And it had nothing to do with racism." "No?"
– Так вы считаете это проявлением расизма?
�Do you believe that it is racism then?�
VI. РАСИЗМ, РАСОВАЯ ДИСКРИМИНАЦИЯ, КСЕНОФОБИЯ РАСИЗМ,
VI. RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA AND
РАСИЗМА И РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ
AND RACIAL DISCRIMINATION
m) институциональный расизм и расовая дискриминация и расизм в частной сфере;
(m) Institutional racism and racial discrimination;
Дошло до... расизма.
Stuff got... racial.
На почве расизма.
They're going racial.
- Проблема расизма? Нет!
- A racial problem?
Это не расизм. Просто...
It's not racial.
Проблемы с расизмом?
You got a racial problem?
- Теперь ещё и расизм.
- Is this getting racial?
Митчелл представил это расизмом.
Mitchell made this racial.
Обойдёмся без расизма!
I do not appreciate racial slurs!
Эй, это же расизм.
"Hey, that's a racial slur.
Джефф, это уже расизмом попахивает.
Okay, Jeff, that's racial.
Это нападение спровоцировано расизмом?
Was this a racially motivated attack?
Это и есть расизм: нападение на любого из наших приравнивается к нападению на всех и каждого.
This is racial. This is an attack on every last one of us.
Тревожит жизнь общественная (respublica) — социальная несправедливость, водородная бомба, голод, расизм, политика балансирования на грани, шовинизм, и прочая, и прочая.
The anxieties of the respublica – social injustice, the H-bomb, starvation, racialism, brink policies, chauvinism, and the rest.
Встань, когда со мной разговариваешь! — И тут же, словно это неожиданное эхо нашвиллского расизма обожгло ей язык, добавила, защищая всю прожитую ею жизнь: — Вы позорите цвет своей кожи!
Stand up when you speak to me.' She added, in defence of all her past, as though this echo of Nashville racialism had burnt her tongue, 'You are a disgrace to your colour.'
В перерыве между двумя следующими заездами мы сидели на траве, и Чантер, пользуясь тем, что его никто не перебивал, сообщил нам свои взгляды на зло, которое представляют собой деньги, расизм, война, религия и брак.
Between the next two races we sat on the grass while Chanter gave us the uninterrupted benefit of his views on the evils of money, racialism, war, religion and marriage.
Для этого ему пришлось несколько раз повторить про себя, что дело в расизме, свойственном не одним только белым. В конце концов, он всю свою жизнь состязался с черными баскетболистами в той игре, в которой, по их мнению, белые не могли с ними соперничать.
It made your head hurt…He tried to tell himself it wasn’t him, it was the whole racial divide. He was one white boy who had competed with black basketball players all his life, and he could play their game.
Только я хотела написать, – писала она, – до чего глупы и неуклюжи здешние черные, но тут же вспомнила, как однажды за обедом Вы с моим отцом обсуждали проблему расизма, и почувствовала, что я как бы предаю наш старый дом в Саутвуде и нашу тогдашнюю дружбу.
'I was just going to write,' she said, 'how stupid and clumsy these blacks are, and then I remembered how you and my father had discussed racialism one night at dinner and I felt as though I were betraying our old house in Southwood and the companionship of those days.
Иерусалимский Договор две тысячи двести двадцать восьмого года породил беспорядочные экспедиции и хаотическое заселение, которое теперь мы называем Первой Экспансией… Расточительство ресурсов и идеология расизма породили реакционный изоляционизм, который продолжался в двадцать четвертом и двадцать пятом столетиях.
The Treaties of Jerusalem of 2228 led to the chaotic exploration and random settlement we now call First Expansion. “A profligate expenditure of resources and racial will initiated a reactionary isolationism which spanned the twenty-fourth and twenty-fifth centuries.
Будучи почти всю жизнь южанином-либералом, сознающим царящие на Юге несправедливости, мой отец никогда не склонен был безосновательно винить Север в бедах расизма, от которых страдает Юг, поэтому я не без удивления внимал ему, еще не подозревая – в то лето 1947 года, – какими пророческими окажутся его слова.
An almost lifelong Southern liberal, conscious of the South's injustices, my father had never been given to shifting unreasonably the various racial evils of the South onto the shoulders of the North; with some surprise, therefore, I listened to him attentively, unaware--during that summer of 1947--of just how prophetic his words were to prove.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test