Translation for "ранкорне" to english
Ранкорне
Translation examples
C. Город - спутник Ранкорн
C. Runcorn New Town
29. В 1964 году Ранкорн был определен в качестве города - спутника.
29. Runcorn had been designated a New Town in 1964.
Общая численность населения Ранкорна фактически составила только около 65 000 человек.
In fact, the population of the whole of Runcorn had reached only about 65,000.
В Хелтоне, и в особенности в Ранкорне, контингент учащихся начальных и средних школ оказался значительно ниже имеющегося в них числа мест, и в настоящее время городской совет занимается решением этой проблемы.
In Halton, but particularly in Runcorn, there were a significant number of surplus places at both primary and secondary schools, which the Council was having to address.
33. Осуществлявшаяся в городеспутнике Ранкорне деятельность является удачным примером процесса изменений, произошедших в течение последних 30 лет, в деятельности по конструктивному обновлению городов и потребности в дальнейшей реализации программы действий.
33. The New Town of Runcorn provided a good example of the process of change which had taken place over the past 30 years, of positive regeneration and of the need to continue with a programme of action.
- Леди Ранкорн пришла?
- Lady Runcorn here?
Может, леди Ранкорн.
What about Lady Runcorn?
До свидания, леди Ранкорн.
Goodbye, Lady Runcorn.
Мартин Джонстон. Леди Ранкорн.
Martin Johnstone, Lady Runcorn.
Леди Ранкорн, урожденная Беатрис Палмерстоун.
Lady Runcorn born Beatrice Palmerstone.
А почему вы зашли в дом, леди Ранкорн?
Why were you in the house, Lady Runcorn?
Итак, вы говорите, что леди Ранкорн нуждается в деньгах.
So, you say Lady Runcorn requires more money?
Графиня, месье Джонстон, леди Ранкорн и Бернард Паркер.
The Countess, Monsieur Johnstone. Lady Runcorn and Bernard Parker.
Бернард Паркер, Мартин Джонстон, леди Ранкорн и графиня.
Bernard Parker, Martin Johnstone, Lady Runcorn and the Countess.
— Да, конечно, — низким голосом Ранкорна ответил Гарри.
“Yes, of course,” said Harry in Runcorn’s deep voice.
По-видимому, Ранкорна, которого изображал Гарри, здесь побаивались.
Apparently the man who Harry was impersonating, Runcorn, was intimidating.
— Это что — угроза, Ранкорн? — громко осведомился мистер Уизли.
“Is that a threat, Runcorn?” said Mr. Weasley loudly.
— Что привело вас сюда, Ранкорн? — осведомился новый министр магии.
“What brings you here, Runcorn?” asked the new Minister of Magic.
Лучше бы он изображал кого угодно другого, только не Ранкорна… Двери залязгали, закрываясь.
He wished he was impersonating somebody other than Runcorn… The lift doors clanged shut.
Ранкорн был так высок, что Гарри приходилось сутулиться, чтобы укрыть его большие ступни.
Runcorn was so tall that Harry was forced to stoop to make sure his big feet were hidden.
— Минутку, Ранкорн. Двери снова закрылись, лифт, лязгая, поехал вниз, а мистер Уизли сказал:
“One moment, Runcorn.” The lift doors closed and as they clanked down another floor, Mr.
— Уйдите с дороги, вы что… О, извините, Ранкорн! — Явно испугавшийся лысеющий волшебник поспешил смыться.
“Out of the way, can’t y—oh, sorry, Runcorn.” Clearly frightened, the balding wizard hurried away.
— Гарри! — запищала Гермиона. — Как же мы?.. — ПРЕКРАТИТЬ! — громыхнул Гарри мощным, наполнившим весь атриум голосом Ранкорна. Люди, перекрывавшие камины, замерли.
“Harry!” squeaked Hermione. “What are we going to—?” “STOP!” Harry thundered, and the powerful voice of Runcorn echoed through the Atrium: The wizards sealing the fireplaces froze.
— Не притворяйтесь, Ранкорн, — резко произнес мистер Уизли. — Вы разоблачили мага, подделавшего свою родословную, не так ли? — Я… что я сделал? — спросил Гарри.
he said. “Don’t pretend, Runcorn,” said Mr. Weasley fiercely. “You tracked down the wizard who faked his family tree, didn’t you?” “I—so what if I did?” said Harry.
- Минуточку, Ранкорн.
“One moment, Runcorn.”
- Что привело тебя сюда, Ранкорн?
“What brings you here, Runcorn?”
- Прочь с дороги, ты что… о, извини, Ранкорн.
“Out of the way, can’t y—oh, sorry, Runcorn.”
- Не притворяйся, Ранкорн, - свирепо сказал мистер Уизли.
“Don’t pretend, Runcorn,” said Mr. Weasley fiercely.
Определенно человека, которого представлял Гарри, Ранкорна, все боялись. - Пс!
Apparently the man who Harry was impersonating, Runcorn, was intimidating. “Psst!”
Когда Кэл ставил на огонь чайник, прогрохотал борнмутский поезд (через Ранкорн, Оксфорд, Рединг и Саутгемптон).
As he set the kettle on the stove, the Bournemouth train (via Runcorn, Oxford, Reading and Southampton) thundered past.
- Ранкорн освободил меня, он атаковал Амбридж и Яксли и посоветовал всем нам покинуть страну, и я считаю, что нам лучше так и сделать.
Runcorn let me out, he attacked Umbridge and Yaxley, and he’s told all of us to leave the country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test