Translation examples
Селвин Роджерс, Национальная организация по обмену "Блэк Ранк анд Файл"
Selwyn Rogers, National Detroit, MI, United 25 July 1994 Black Rank and File Exchange States of America
[7] Международная система кодификации углей среднего и высокого ранков, 26 стр.; Европейская экономическая комиссия, Организация Объединенных Наций (Женева), Организация Объединенных Наций (Нью-Йорк), 1988 год (документ ECE/ COAL/115).
[7] International Codification System for Medium and High Rank Coals, 26 pp. Economic Commission for Europe, United Nations (Geneva), United Nations, New York, N.Y., 1988. (Document ECE/COAL/115).
Г-н Мигель Анхель Ибарра Гонсалеса, г-н Карлос Рамиро Мартинес Альварадоа, гжа Анхела Чавес Бьетти, гжа Стефани Очстеттер, гжа Ингрид Мартинес Галиндо, гжа Сульми Барриос, гжа Мария Соледад Урруэла Ареналес, гжа Мария Габриела Нуньес, гжа Элизабет Вальдес Ранк Де Сперисен, гжа Рут Дель Валье Кобан, гн Сезар Давила.
Sr. Miguel Ángel Ibarra González,a Sr. Carlos Ramiro Martínez Alvarado,a Sra. Angela Chávez Bietti, Sra. Stephanie Hochstetter, Sra. Ingrid Martínez Galindo, Sra. Sulmi Barrios, Sra. María Soledad Urruela Arenales, Sra. María Gabriela Núñez, Sra. Elizabeth Valdés Rank De Sperisen, Sra. Ruth Del Valle Cobán, Sr. César Dávila
Курс BM4 "Глубоководные ресурсы и их происхождение" (науч. рук. д-р Мюллер, д-р Райхерт, д-р Небен, д-р Фрич, д-р Рёзер, Б. Шрекенбергер, Г. Виссманн, д-р Майер, Х. Кепплер, д-р Кудрас, д-р Ранке, д-р В. Стакельберг, д-р Рих, проф. Байерсдорф, д-р В. Рад, д-р Вебер, д-р Мархиг, д-р Видике, Федеральный институт геологических наук, Ганновер).
Course BM4, entitled "Deep-sea resources and their origin", led by Dr. Müller, Dr. Reichert, Dr. Neben, Dr. Fritsch, Dr. Roeser, B. Schreckenberger, G. Wissmann, Dr. Meyer, H. Keppler, Dr. Kudrass, Dr. Ranke, Dr. v. Stackelberg, Dr. Riech, Prof. Beiersdorf, Dr. v. Rad, Dr. Weber, Dr. Marchig, Dr. Wiedicke, Federal Institute for Geosciences, Hanover.
А затем, уже после этого, он фактически ставит себя... в ранк крутого.
And then, after that, he can actually raise himself... to the rank of cool.
ПМ дал отпор критическим замечаниям в адрес правительства и особенно в адрес министра юстиции Могенса Ранка.
The PM was rebutting the critical voices against the government ... and especially minister of justice Mogens Rank.
Лидер оппозиции Уссинг считает, что похищения и убийств можно было избежать, если бы правительство и особенно министр юстиции Могенс Ранк обратили бы внимание на жизненно важную информацию.
Opposition leader Ussing believes the kidnapping and the killings could have been avoided, if the government and especially minister of justice Mogens Rank hadn't overlooked vital information.
А кроме того, Фрейд ведь работал с Отто Ранком, ты слышал, наверное. – И это была ложь: Ранк никому не позволил быть его психоаналитиком, даже папаше Фрейду.
After all, Freud had to analyze Rank, didn’t he?” (This was a lie, because Rank had never been analyzed, even by Father Freud.)
В 1908 году группа немецких альпинистов, возглавляемая фон Ранке, попала в бурю и была вынуждена отступить.
In 1908, a German party under von Ranke ran into storms and had to descend;
Ранк не верит в длительные анализы. Тебе, я думаю, это известно. – Да, – сказал он и погрузился в раздумье.
Rank doesn’t believe in prolonged analyses, I suppose you know.” “That’s true,” he said, growing very thoughtful.
114. Раневая водянистая гниль развивается на ранках вскоре после сбора урожая, когда рост растений происходил при жаркой погоде.
114. Leak tuber rots develop at wounds soon after harvest when growing conditions are hot.
А он вытащил занозу, и поцеловал мою ранку.
Alphonse not only pulled it out... - ...but sucked the wound clean.
Ранки от уколов напоминают об одном моём прошлом деле.
the puncture wounds are similar to a case i had a while back.
Ты можешь пойти к Гаюсу и он покажет тебе ранки от укуса змеи.
You can see the wounds where he was bitten.
А орки нередко мажут ятаганы очень сильными и зловредными ядами. Эту-то ранку мы быстро залечим. – Арагорн порылся в вещевом мешке и достал пригоршню засохших листьев. – Это листья целемы, – объяснил он, – я нарвал их неподалеку от горы Заверть.
‘Many have received worse than this in payment for the slaying of their first orc. The cut is not poisoned, as the wounds of orc-blades too often are. It should heal well when I have tended it. Bathe it when Gimli has heated water.’ He opened his pouch and drew out some withered leaves.
Она с содроганием посмотрела на ранку и заплакала.
She stared at the wound with a shudder and began to cry.
Потом пососала ранку и посмотрела на нее снова.
She sucked at the blood from the wound, then looked at it again.
Ранка была небольшой и не должна была оставить шрама.
The wound was small and wouldn't leave a scar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test