Translation for "ранимость" to english
Ранимость
noun
Translation examples
Гуманитарные потребности населения в Союзной Республике Югославии, в особенности наиболее ранимых категорий, вновь были проигнорированы недопустимым образом.
The humanitarian needs of the population of the Federal Republic of Yugoslavia, particularly of the most vulnerable categories, have again been ignored in an unacceptable way.
В этом докладе внимание сосредоточено на деятельности, имеющей особое значение для конкретных факторов, вызывающих ранимость и озабоченность малых островных развивающихся государств.
This report focuses on activities which are of particular importance to the specific vulnerabilities and concerns of the small island developing States.
Существует возможность определить пределы природной изменчивости и ее влияние на существовавшие в прошлом экосистемы, что позволит лучше понять влияние деятельности человека и ранимость экосистем.
There exists the possibility of perceiving the limits of natural variability and its effects on past ecosystems, providing a perspective on human impact and vulnerability.
Особое внимание должно уделяться специальным ситуациям, в которых жертвы являются наиболее ранимыми слоями гражданского населения, такими, как женщины и несовершеннолетние.
Particular attention should be paid to special situations in which the victims were the most vulnerable sectors of the civilian population, such as women and minors.
70. Ряд делегаций напомнил о замечании Комиссии по устойчивому развитию о том, что малые островные развивающиеся государства являются одними из наиболее ранимых в экологическом плане.
70. A number of delegations recalled the observation of the Commission on Sustainable Development that small island developing States are among the most environmentally vulnerable.
Особенно тревожным является тот факт, что заболевание распространилось и на детей, сделав эту уязвимую часть населения наиболее ранимой и беспомощной перед этой катастрофой XXI века.
Especially worrisome is the fact that the disease has spread to children, rendering this very vulnerable group of population the most wounded and helpless in the face of this catastrophe of the twenty-first century.
Серьезность практики жестокого обращения с задержанными говорит не столько о физических последствиях, сколько о состоянии ранимости и беззащитности жертвы, воспринимаемой во многих случаях как человека, лишенного прав.
The seriousness of the practice of mistreating detainees is due not so much to its physical consequences as it is to the vulnerability and defencelessness of the victim, who is often seen as a person without rights.
33. При определении военных преступлений и преступлений против человечности Конференция должна учитывать растущую ранимость женщин и детей в результате эксплуатации и сексуального насилия во время вооруженных конфликтов.
In defining war crimes and crimes against humanity, the Conference must bear in mind the increasing vulnerability of women and children to exploitation and sexual violence in armed conflicts.
"миллионы жертв нарушений прав человека являются детьми, которые, как самая ранимая часть общества, предоставлены сами себе и являются жертвами злоупотреблений, насилия, нищеты, страдают от недостаточного образования, голода, войн и экономической и сексуальной эксплуатации".
“millions of victims of human rights violations are children, who, as the most vulnerable part of society, are victims of abandonment, abuses, violence, poverty, lack of education, hunger, wars and economic and sexual exploitation”.
133. Поблагодарив правительства за объявленные ими взносы в счет основных ресурсов, он отметил, что эти ресурсы позволят ЮНИСЕФ и далее работать на благо детей, прежде всего тех детей, о которых легко забывают: самых бедных и ранимых, особенно в условиях чрезвычайных ситуаций.
133. Thanking Governments for their pledges for core resources, he said these resources would enable UNICEF to continue to achieve results for children, particularly those who are all too easily forgotten: the poorest and most vulnerable, especially those in emergencies.
Упёртые, но ранимые.
Headstrong and vulnerable.
Она напугана, ранима.
She's frightened, vulnerable.
Грубый, эмоциональный, ранимый
Raw, emotional, vulnerable.
Похоже, очень ранимые...
Like, totally vulnerable...
Неуравновешенная. Ранимая. Бедная.
Tempestuous, vulnerable... needy.
Ранимость и независимость.
Vulnerability and independence.
Мы должны быть ранимыми.
We need to be vulnerable.
– Она такая ранимая.
“She’s so vulnerable.”
— Или более ранима, — улыбнулась она.
“Or more vulnerable.” She smiled.
Может, все дело в этой ужасной ранимости.
Maybe it was that awful vulnerability.
Она была зловредной, но легко ранимой.
She was mean but vulnerable.
Она была такой ранимой, такой доверчивой.
She was so vulnerable, so trusting.
А сегодня она казалась такой ранимой!
And she looked so vulnerable tonight.
Испуганную, ранимую и беспомощную.
A side that was frightened, and vulnerable, and helpless.
Боже, она так ранима… и так прекрасна.
God, she was vulnerable… and beautiful.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test