Translation for "райнхардт" to english
Райнхардт
Translation examples
Г-н Йюрген Райнхардт, сотрудник по вопросам промышленного развития, ЮНИДО, Австрия
Mr. Jürgen Reinhardt, Industrial Development Officer, UNIDO, Austria
Гн Кушнер и генерал Райнхардт ответили на замечания и вопросы членов Совета.
Mr. Kouchner and General Reinhardt responded to the comments and questions posed by members of the Council.
Др Кушнер и генерал Райнхардт ответили на замечания и вопросы членов Совета>>.
Dr. Kouchner and General Reinhardt responded to the comments and questions posed by members of the Council.
Через два дня немец - генерал Клаус Райнхардт - встанет во главе командования Силами в Косово.
In two days the German General, Klaus Reinhardt, is to take over command of KFOR in Kosovo.
Совет Безопасности заслушал брифинги, в соответствии с правилом 39 его временных правил процедуры, Специального представителя Генерального секретаря и главы МООНК Бернара Кушнера и главы международного присутствия по безопасности в Косово генерала Клауса Райнхардта.
The Security Council heard briefings under rule 39 of its provisional rules of procedure by Bernard Kouchner, Special Representative of the Secretary-General and head of UNMIK, and General Klaus Reinhardt, head of the international security presence in Kosovo.
В соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета Безопасности Совет заслушал краткую информацию Бернара Кушнера, Специального представителя Генерального секретаря и главы Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, Союзная Республика Югославия, и генерала Клауса Райнхардта, руководителя международных сил по безопасности в Косово.
The Security Council heard briefings under rule 39 of its provisional rules of procedure by Bernard Kouchner, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and General Klaus Reinhardt, Head of the international security presence in Kosovo.
— Guten Tag, фрау Райнхардт.
Guten Tag Frau Reinhardt.
Она резко повернулась к мадам Райнхардт.
She faced Madam Reinhardt abruptly.
— Мадам Райнхардт, все объясняется очень просто.
Madam Reinhardt, the matter is really quite simple.
А тем временем у мадам Райнхардт разыгралось воображение, и она преисполнилась энтузиазма.
Madam Reinhardt’s enthusiasm grew apace with her imagination.
Смиренно сложив руки, мадам Райнхардт отказалась от дальнейшего спора.
Meekly Madam Reinhardt folded her hands and gave no further argument.
Облегченно вздохнув, мадам Райнхардт торопливо вышла из магазина. Отыскав мальчишку и пообещав ему небольшое вознаграждение, она отправила его с поручением.
In relief Madam Reinhardt hurried from her shop to find the boy and, with a promise of a small reward, sent him on the errand.
— Фрау Райнхардт прислала швею, которая может подогнать по вас платья, — крикнул он ей вслед и спустя мгновение услышал, как хлопнула дверь ее спальни.
“Frau Reinhardt sent the seamstress along to see the gowns properly fitted,” he called after her and, a moment later, heard the slamming and bolting of her chamber door.
Илис легким движением плеч скинула плащ и бросила его на спинку стула. Заметив, что мадам Райнхардт пребывает в нерешительности, она со смехом положила руку на локоть вдовы.
Elise shrugged out of her cloak and laid it across a chair while Madam Reinhardt wallowed in a quandary. Elise saw the indecision in the woman’s face and laughingly laid a calming hand upon her arm.
Понимаю, срок небольшой, но мне совершенно нечего надеть. — Я приложу все усилия, — заверила ее мадам Райнхардт. — Вполне возможно, я не смогу так скоро закончить всю работу — все зависит от того, что именно вы закажете, — однако вам нечего беспокоиться, раздетой вы не останетесь.
‘Tis so short a space, but I have naught else to wear for this advent season.” “I shall give the matter my full attention,” Madam Reinhardt promised. “Although I may not be able to deliver all of them to you in so short a time, depending on the extent of your order, you’ll not be left wanting.”
Мадам Райнхардт, истинная англичанка в душе, три года назад овдовела, и хотя счет годам постоянно рос, она не состарилась сердцем, которое сохранило способность поддаваться обаянию английского джентльмена, особенно такого, чья красота заставляла немало женщин восторженно смотреть ему вслед.
Madam Reinhardt, a true Englishwoman at heart, had been a widow for some three years now and though the number of her years was increasing, she had not grown so old to be oblivious to the charm of a well-spoken English gentleman, especially one whose handsomeness compelled most women to stare in fond appreciation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test