Translation for "разъяренная" to english
Разъяренная
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Да - злой, разъяренный.
Yes - angry, furious.
"Киба, Разъяренный Волк".
"Kiba, the Furious Wolf".
Это делает меня разъяренной.
It makes me furious.
Разъяренный Волк,все еще здесь?
The Furious Wolf, is he still here?
Итак, она разъяренно вопила, но это хорошо.
So she was yelling and furious, but that's good.
То, как ты воспринял критику, сделало тебя разъяренным.
The way you took critique, it made you furious.
Во время осады замка в Осаке, разъяренный сёгун уничтожил 40.000 из них.
In the siege of Osaka Castle, the furious shogun massacred 40,000 of them.
- Он прибыл сюда разъяренный, говоря, что вы швырнули трубку, и овчарка его искусала до крови.
Jean-Pierre? He was furious that you had hung up on him.
"Разъяренный" потому что я часто показываю свои клыки а "Волк"... потому... что я такой же.
"Furious" because I show my fangs very often and "Wolf"... because... I'm just like a wolf.
Дервиши. Теперь разъяренные одноногие балерины вышли на митинг против шутки комика Стюарта Ли про одноногую балерину по всему миру.
And today, furious one-legged ballerinas have been demonstrating against comedian Stewart Lee's one-legged ballerina joke all across the globe.
Разъяренный Малфой вырвался из рук Филча.
Malfoy pulled himself free of Filch’s grip, looking furious.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
Весь красный, разъяренный и перепачканный, он, не попрощавшись, поскорее забрался в машину.
Furious, red-faced, and dirt-spattered, he hurried into the car without saying good-bye.
Он надумал увести разъяренных пауков как можно дальше от карликов, ошеломить и еще больше разозлить чудовищ.
The idea came to him to lead the furious spiders further and further away from the dwarves, if he could;
Гарри сунул крошечный пузырек с золотистой жидкостью во внутренний карман, испытывая странную смесь чувств: упоение при виде разъяренных слизеринцев и вину из-за разочарованного выражения на лице Гермионы.
Harry slipped the tiny bottle of golden liquid into his inner pocket, feeling an odd combination of delight at the furious looks on the Slytherins’ faces and guilt at the disappointed expression on Hermione’s.
Попросим его снова вести уроки. Ты разве не хочешь, чтобы он вернулся? — Гарри исподлобья взглянул на Гермиону. — Я… мне, конечно, понравился урок Граббли-Дерг, таких у нас еще не было… Но я, конечно, хочу, чтобы Хагрид вернулся, — поспешила добавить Гермиона, поймав разъяренный взгляд Гарри.
Tell him we want him back… you do want him back?” he shot at Hermione. “I—well, I’m not going to pretend it didn’t make a nice change, having a proper Care of Magical Creatures lesson for once—but I do want Hagrid back, of course I do!” Hermione added hastily, quailing under Harry’s furious stare.
Вид у нее был разъяренный.
She looked furious.
Снэйп выглядел разъяренным.
Snape looked furious.
Брэд разъяренно выпалил:
Brad flushed, furious.
Я должен был быть разъяренным.
I should have been furious.
Он выглядел совершенно разъяренным.
He looked bloody furious.
Он выглядел холодным и разъяренным.
He looked coldly furious.
Ответом было разъяренное рычание.
    A furious growling answered him.
У него был ужасно разъяренный вид.
He looked bloody furious again.
— Насколько разъяренным был преступник.
“How furious the perp must’ve been.”
Тут же появился разъяренный Перикито.
A moment later Periquito appeared, furious.
adjective
Они открыли по демонстрантам беспорядочный огонь после того, как один военнослужащий был убит разъяренной толпой.
They fired indiscriminately at protesters after a soldier was killed by the enraged crowd.
Она казалась сумасшедшей, разбитой, разъяренной.
She seemed demented, shattered, enraged.
Ничего? Она притащила к нам разъяренного медведя - это называется "ничего"?
She brought an enraged bear here!
Разъяренная дикая толпа обрушилась на пятнадцать участников рейса негров и белых.
The enraged savage mob attacked the 15 white and black bus passengers.
Один за другим, разъяренные единомышленники этой женщины сбрасывали свои рубашки и присоединялись к ее протесту.
One by one, the topless woman's enraged colleagues threw off their shirts and joined her in protest.
Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов!
An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here.
Лайла, разъяренная на 70% - отличный адвокат и отличный сотрудник для фирмы, но ты вышла далеко за рамки этого, и это уже плохо для всех.
Lyla at 70% enraged is a great attorney and an asset to this firm, but you are way beyond that, and it's not good for anybody.
Возможно, один из этих фанатов разъяренный одним из богохульных вэбизодов Анабель каким-то образом смоделировал функционирующий бластер и, в акте божественного возмездия, этот убийца застрелил Анабель тем самым оружием прославленным "Небулой-9"
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9."
Разъяренные тем, что сборная Гриффиндора сразу вышла вперед, слизеринцы пытались овладеть мячом любыми средствами.
Enraged that Gryffindor had taken such an early lead, the Slytherins were rapidly resorting to any means to take the Quaffle.
Разъяренная, она плюнула в меня.
Enraged, she spat at me.
— Я нарвался на разъяренного козла.
“I ran into an enraged nanny goat.”
Разъяренные толпы вы-сыпали на улицы.
Enraged mobs poured into the streets.
Всегда говорите почтительно с разъяренным драконом.
“Always speak politely to an enraged Dragon.”
Кто хозяин десяти разъяренных кошек?
What is a master of ten enraged cats?
Уиллабелл фыркнула, как разъяренная кошка.
Willabelle puffed up like an enraged toad.
но разве можно было избегнуть боя с разъяренным зверем?
but could he escape a battle with the enraged cat?
Гаральд встал перед разъяренным юношей.
Garald rose to face the enraged young man.
Словно разъяренная кошка, он прыгнул к ней.
With the speed of an enraged cat, he leaped at her.
Вдруг раздался оглушительный разъяренный крик.
Just as suddenly, Zarabeth heard an enraged cry.
adjective
Так же удивлены, когда натравили на меня разъяренную толпу?
As surprised as I was when you turned a frenzied mob on me?
Он отметил, что теперь обе стены, и впереди и сзади, были на одинаковом удалении. А позади разъяренный червь крушил скалы, бился о них, и грохот сотрясал тьму. Они все шли и шли. Мышцы ныли той же привычной болью, которая, казалось, растянулась в бесконечность.
He saw that they had reached an unmarked point where the two rock faces—the one ahead and the one behind—appeared equally remote. And still behind them, that whipping, frenzied tearing of rocks dominated the night. They moved on and on and on . Muscles reached a stage of mechanical aching that seemed to stretch out indefinitely, but Paul saw that the beckoning, escarpment ahead of them had climbed higher.
Но справиться с разъяренной бабой оказалось непросто.
But coping with this frenzied woman proved anything but easy.
Разъяренные животные врезались в толпу остолбеневших зрителей.
The frenzied beasts charged into the stunned onlookers.
Первую камеру уничтожила разъяренная толпа в ночь убийства Персикова.
The first chamber was destroyed by the frenzied crowd on the night of Persikov's murder.
Разъяренная толпа стала напирать, но городская стража удержала народ.
The frenzied crowd started pressing forward, but the city guard held them back.
За какой бы цвет они ни выступали, разъяренные болельщики другой факции желали им смерти, увечий, переломов.
Whichever colour they raced for, the frenzied partisans of the other faction wished them dead, maimed, broken.
Раздается визг свиньи. За которым следует крик Бладмона, начинающего разъяренно пинать дверь.
The honk of a pig. Followed by a shout from Bloodmourn as he unleashed a frenzy of kicks against the door.
Он не мог поверить, что эта разъяренная бешеная тигрица — Дукесса, женщина, которую он знает уже десять лет.
He simply couldn’t connect this virago, this frenzied creature, to the Duchess, to the female he’d known for ten years.
Как молния она обернулась и ринулась на жестокого шутника; дружелюбное животное превратилось в разъяренного демона!
Like a flash the beast wheeled upon its tormentor, and, in the briefest instant of turning, the placid, friendly animal was metamorphosed to a frenzied demon of rage.
Оно представляло собой замкнутые каменные стенки без крыши, трех шагов в ширину и длину, но все же достаточно высокие, чтобы даже разъяренный волк не мог их перепрыгнуть.
It was a roofless stone enclosure three paces square and just taller than a frenzied wolf could jump.
adjective
Это деяние, а также непрекращающиеся обстрелы Израиля ракетами <<Кассам>> вызвали разъяренную реакцию со стороны правительства Израиля.
This act, together with the continued Qassam rocket fire into Israel, unleashed a savage response from the Government of Israel.
Нет, нет, нет, Эйлин. Стэнли - это животное... Разъяренное!
No, no, Eileen, Stanley is animal, savage!
— О, какая разъяренная овечка! — вскричал мистер Манталини.
'Oh! What a demd savage lamb!' cried Mr Mantalini.
Молодой матадор лежал на земле, и его бодал разъяренный бык.
A young matador was lying on the ground being gored by the savage bull.
— Ты когда-нибудь раньше слышал их имена? — спросил разъяренный Уалли у Рейнджера.
“You ever hear them names before?” asked the savage Wully of Ranger.
В нескольких футах от Дэниела разъяренный Тайни держал человека за горло и свирепо тряс его.
A few feet from Daniel, a raging Tiny had another man by the throat and was shaking him savagely.
– Ей тысяча лет, Ковуду! – сказал он. – Я вам говорю, она молодая! – вскричал разъяренный дикарь. – Там темно, и ты не рассмотрел.
"She must be a thousand years old, Kovudoo," he said, as he left the hut. "She is young," cried the savage. "It is dark in here.
Крик Корайс «яп-яп» напоминал звуки, издаваемые разъяренной лисой. Волна радости накатила на меня.
I heard the battie-cries of my women, Corais's yip-yipping like the savage fox she was, and felt a flash of brief joy.
Действительно: свирепый тип, разъяренный медведь (если, конечно, я имею право сравнивать себя с существом настолько крупным) — друг, с которым очень тяжко.
Indeed a savage creature, a soreheaded bear (if I can liken myself to anything so large), a painful friend.
Но как только разъяренный самец, сброшенный Тарзаном на землю, вскарабкался вверх на дерево и очутился с ним рядом, добродушный Тарзан весь преобразился и превратился в рычащего дикого зверя.
And then the maddened bull came from beneath, and instantly Tarzan was transformed from a good–natured, teasing youth into a snarling, savage beast.
— Отступайте в покои, дорогие мои! — бросил Сарабиан, подталкивая разъяренных дикарок к двери и хлеща шпагой воздух над поверженными убийцами. — Я вас прикрою.
‘Inside, my dear ones,’ Sarabian said, thrusting his savage women toward the door while he slashed at the empty air over the fallen assassins.
adjective
За 4 дня до ее смерти, Лесли запостила множество разъяренных отзывов о другом продавце, Шерил МакМайкл.
Four days before her death, Leslie posted a bunch of blistering reviews about another seller, Cheryl McMichael.
Казалось, разъяренный взгляд Эдварда сразит сестру наповал.
Edward turned on her in fury, his voice a blistering snarl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test