Translation examples
Эти две роли нельзя разъединять.
The two roles cannot be disconnected
Эти две роли нельзя разъединять. (Треб. 3)
The two roles cannot be disconnected. (Req. 3)
При имитировании неисправности СКДШ электрические соединения с контрольными сигналами не разъединяют.
When simulating a TPMS malfunction, the electrical connections for the tell-tale lamps shall not be disconnected.
Людям, которые нас объединяют, а не разъединяют...
People who connect us, not disconnect: : :
Я не хочу разъединять камни, рискуя потерять их навсегда.
I don't want to disconnect the stone and risk losing them forever.
Пол под нами как нельзя более прочен, но на ночь он раздвигается, разъединяется на отдельные части.
This flooring is now as strong as possible, but every night I disconnect it.
Кеннер молча смотрел в иллюминатор. – Может, все же расскажете, что это вы там разъединяли наугад? – спросил Эванс.
Evans said, "All right, what did you disconnect randomly?" "The cone charges," Kenner said.
Когда оба мужчины положили трубки, в спальне Дженнифер Нолан тихонько нажала на разъединяющую кнопку и придерживала ее, пока не опустила трубку на рычаг.
As the two men hung up, in her bedroom Jennifer Nolan quietly depressed the disconnect button and held it as she settled the receiver back into place.
Все остальные звонки были без сообщений. Прослушивая их, Сандерс заметил, что все они были очень похожи друг на друга: тонкое шипение белого шума, сопровождающее обычно заокеанские звонки, а затем разъединяющий щелчок. Снова и снова.
But then the rest were all hang-ups. And as he listened, they all seemed to sound exactly the same the thin hissing background static of an overseas call and then the abrupt click of disconnection. Again and again.
Я присоединил одну проволоку к металлической пластине вокруг пьедестала, на котором находилось Сердце Ахурамазды, а вторую — к металлическому ободку защитного стеклянного ящичка таким образом, чтобы мог сам незаметно разъединять их.
I attached one wire to the metal plate around the pedestal holding the Heart of Ahura Mazda, and one to the metal rim of the protecting glass case, in such a way that I could disconnect it from the side of the pedestal itself without others seeing my action. It was connected thus.
Теперь поток нашего общего сознания как бы размывает берега, теряет основное направление и цель, затопляет низины, разъединяет и изолирует возвышенности. И всё это ради никакой конкретной цели, кроме как для осуществления своей внутренней разрушительной инерции.
Now the stream of our common consciousness seems to be obliterating its own banks, losing its central direction and purpose, flooding the lowlands, disconnecting and isolating the highlands and to no particular purpose other than the wasteful fulfillment of its own internal momentum.
verb
Эти разъединяющие силы не только вызывают политическую нестабильность, они также влекут за собой экономический крах в определенных случаях.
These divisive forces have caused not only political instability but also economic collapse in several instances.
Эта стена разъединяет и изолирует города, поселки и деревни на Западном берегу, заточая тысячи гражданских лиц в огороженные стенами анклавы, и полностью окольцовывает Восточный Иерусалим, изолируя его от остальной части Западного берега.
This Wall is severing and isolating cities, towns and villages in the West Bank, imprisoning thousands of civilians in walled enclaves, and is causing the complete encirclement of East Jerusalem, isolating it from the rest of the West Bank.
Было признано, что поскольку большинство стран являются странами миграции, то концентрация усилий на том, что их объединяет, а не на том, что их разъединяет, способствует определению областей, в которых можно достичь консенсуса и которые помогают активизировать диалог и обсуждение в рамках Организации Объединенных Наций различных вопросов, фигурирующих в международной повестке дня по миграции, с учетом многочисленных аспектов международной миграции, причин, ее порождающих как в странах происхождения, так и назначения, и ее последствий, и руководствуясь стремлением добиться взаимопонимания между государствами на основе принципов международного сотрудничества и взаимной выгоды.
It was considered that, as most countries are countries of migration, when focusing on common factors more than on those that divide them, areas of consensus may emerge, thus allowing the consolidation, in the framework of the United Nations, of a forum for continued dialogue and reflection of the several aspects conforming the international migration agenda, with a vision based on focusing international migration on its multiple aspects, taking into account its causes and effects in countries of origin and destination and seeking an understanding among States based on the principles of international cooperation and mutual benefit.
Новые имена разъединяют детей от настоящих себя, делают их более покорными.
Severs kids from their real selves makes them more malleable.
И пока сердце продолжает биться, жрец проникает в грудную клетку и разъединяет артерии и вены.
And while the heart continues to beat, the priest reaches into the chest and severs the arteries and veins.
Для того чтобы регрессировать, приходится разъединять несколько более высоких и сложных структур, и это катастрофично и крайне болезненно.
In order to regress, several higher and complex structures have to come unglued, and this is catastrophic and very painful.
Работа осложнялась необходимостью разъединять и вновь сращивать электрокабели, но не прошло и недели, как весь средний цилиндр "Биссендорфа" превратился в ряд приземистых, округлых или клиновидных секций.
The work was slowed down by the need to sever and reconnect power channels, but within a week the cylinder of the central hull had been largely converted into a cluster of low circular or wedge-shaped buildings.
20. Учитывая, что многие положения предлагаемой главы 6.8 идентичны положениям главы 6.7 и что ЕАПГ не сочла необходимым разъединять главу 4.2, касающуюся использования цистерн, некоторые делегации решили, что предписания, касающиеся вагонов-батарей/транспортных средств - батарей и контейнеров-цистерн с несколькими отсеками, следует скорее включить в отдельный раздел (6.7.2) самой главы 6.7.
20. Since many provisions in the proposed Chapter 6.8 were identical to those of Chapter 6.7 and since EIGA had not felt that it was necessary to dissociate Chapter 4.2 on the use of tanks, some delegations considered that the requirements for battery-wagons/battery-vehicles and multiple-element tank-containers should rather have a special section (6.7.2) in Chapter 6.7 itself.
Их вовсе не следовало бы разъединять. Но что, если все дело в психологии? Что, если Рестарик подсознательно вновь захотел расстаться с первой своей женой, освободиться от нее?
Strictly speaking artistically, they should have remained together. Would a psychologist have said that subconsciously Restarick wanted to dissociate himself from his former wife once more, to separate himself from her?
verb
Вопросы миграции должны не разъединять, а объединять нас.
Migration issues should not divide but unite us.
Языки должны сближать нас, а не разъединять.
Languages should bring us closer together, not divide us.
Глобальные угрозы одновременно объединяют и разъединяют нас.
The global dangers unite and divide us at the same time.
Она должна объединять, а не разъединять, она должна приносить блага, а не лишения.
It must unite and not divide, benefit and not deprive.
Ибо политика может людей не только объединять, но и разъединять их.
For politics can bring people together; but it can also divide people.
Мы также считаем, что такой процесс должен объединять нас, а не разъединять.
We also believe that such a process should unite and not divide us.
Мы больше слышим о том, что нас разъединяет, нежели о том, что нас объединяет.
We have heard more about what divides us than about what unites us.
Как я часто говорю, торговля нас объединяет, политика нас разъединяет.
As I like to say, trade unites us; politics divides us.
Сегодня Балтийское море скорее объединяет, нежели разъединяет государства.
Nowadays the Baltic Sea unites rather than divides States.
То, что связывает нас в этом мире, намного ценнее, чем то, что нас разъединяет>>.
The things that we share in our world are far more valuable than those which divide us.
Вот, что он делает, он разъединяет женщин.
This is what he does, he divides women.
Друзья мои, нас объединяет гораздо больше вещей, нежели разъединяет.
Friends, there are more things that unite us than divide us.
Гарибальди у них, видите ли, объединяет, а он разъединяет!
Garibaldi unites, divides... and he wants to share! We will, back and forth?
Все эти километр проводов... Он хотел объединить нас? Или они разъединяют нас?
Are all those kilometers of wire there to unite us or to divide us?
Мы не должны допустить, чтобы нас разъединяли.
We must not let anyone divide us.
Слишком многие знали о глубокой ненависти, разъединявшей эти три семьи.
Too many of them knew of the bone-deep hatreds that divided those three families.
Мы изо всех сил пытаемся ненавидеть то, что нас разъединяет, вместо того, чтобы ненавидеть друг друга.
At our best, at our bravest and most sensible and most devoted, we do try very hard to hate what divides us rather than each other.
Признав в ней товарища по несчастью сродни своему, я шагнул вперед и открыто уставился на нее, в душе моля незнакомку признать, что, несмотря на все разделяющее и разъединяющее нас, в сущности, мы похожи.
Recognizing a fellow being in misery akin to my own, I brazenly stepped forward and stared up, silently demanding this woman to acknowledge that, despite all that separated and divided us, we were essentially the same.
verb
Мы убеждены в том, что у нас больше общего, того, что нас объединяет, а не разъединяет.
It is our conviction that there are more factors uniting us than separating us.
Во множестве других случаев мужей разъединяли со своими женами.
In many other cases men have been separated from their wives.
Он должен учитывать как уроки, так и приобретения Организации Объединенных Наций, и он должен сплачивать, а не разъединять>>.
It should take into account the lessons of the past, and it should unite, not separate.
Еще не поздно сделать завершение этого процесса фактором, не разъединяющим, а объединяющим народы России и Литвы.
It is still not too late to make the completion of this process a factor that unites, rather than separates the peoples of Russia and Lithuania.
Мы хотели бы подчеркнуть, как важно, чтобы такой диалог сосредоточивался на тех общих моментах, которые нас связывают, а не на различиях, которые нас разъединяют.
We would like to underscore how important it is that such a dialogue focus on the commonalities that link us, not on the differences that separate us.
4. Не позднее 9 ч. 00 м. 8 апреля 1994 года все подразделения на линии соприкосновения разъединяются.
4. Not later than 900 hours on 8 April 1994, all units on the Contact Line shall be separated.
Но процесс этот должен быть созидательным: он должен учитывать как уроки, так и все приобретения Организации Объединенных Наций -- и он должен сплачивать, а не разъединять.
But this process should be constructive. It should take into account both the lessons learned and the positive experience gained by the United Nations. And this process must unite, not separate.
Чтобы добиться успеха в борьбе с терроризмом, мы не должны поддаваться страхам, которые нас разъединяют, а руководствоваться нашим общим принципом гуманности.
To succeed in our fight against terrorism, we must not yield to fears that separate; instead, we must build on our common humanity.
Какой позор разъединять семьи.
Such a disgrace to separate families.
- Разъединяет рычаги как кий - биллиардные шары.
Separates the tumblers like billiard balls.
В полете пуля и сабо разъединяются.
The bullet and the sabot separate in flight.
Судья их разъединяет. Но Конг хочет продолжить бой.
The referee is separating them but Kong wants to continue with the fight
У ваших дочерей были разногласия по поводу, стоили им или не стоило разъединяться?
Your daughters disagreed on whether or not they should be separated?
Щипать не будет, но как только кожа начнет разъединяться, вы можете почувствовать небольшую боль.
So this won't sting, But as the skin starts to separate, you may feel some pain.
Ни один разумный человек не стал бы их разъединять.
No rational person would separate them.
Каждое слово, произнесенное тобою, все больше разъединяло нас, а ты ничего и не заметила.
Every word you said separated them a little more; and you had no idea of it.
– Боюсь, они здесь не продаются, Джо, – высказывает предположение доктор. – И мне бы не хотелось, чтобы мы разъединялись
"I suspect they're not available here, Joe," the doctor suspected. "I hate to get separated -"
Пожалуйста. – Он чувствовал расстояние между ними, разъединяющий их континент, ощущал, как проносятся их голоса над головами миллионов людей.
«Please.» He could feel their distance, a continent separating them, their voices bypassing millions of people.
Разговор часто прерывался – то и дело их разъединяли танцующие пары. Им удавалось обмениваться фразами, только находясь рядом.
They were frequently separated by the steps of the dance and could exchange words only when they were close.
Я обнял ее рукой, поцеловал, убрал разъединявшие нас волосы и снова поцеловал ее в щеку.
I put my arm around her and I kissed her, and brushed the veil of hair back which separated us and kissed her cheek again.
Сами они бродили по Диснейленду, взявшись за руки, а когда толпа разъединяла их, бросали друг другу красноречивые взгляды.
They strolled the Disney compound arm in arm or hand in hand, but somehow always touching. When they had to separate, their eyes remained in close contact.
Они катались из конца в конец по лужайке, совокуплялись, разъединялись, снова совокуплялись, бесстыдно смеялись, передразнивая пастушка, и свистели.
They rolled from one end of the meadow to the other, coupled, separated, coupled again, laughed indecently, scoffed at the shepherd boy, and hissed.
По мере приближения к настоящему времени их слитое сознание, вселяясь в ближайших предков, разъединялось, пока каждый из них не стал самим собой.
All their minds moved as one, and only as they neared the present did they separate into their immediate forebears and finally themselves.
— Несколько раз мы столкнулись… Нам удавалось перекинуться несколькими фразами, когда мы оказывались в одной и той же группе гостей, потом мы вновь разъединялись.
‘We ran into each other a few times . We’d exchange a few words, happen to be in the same group, then be separated again.
Пальцы тихонько ласкали пластмассовые и металлические детали — теплый пластик и холодный металл. Он наслаждался запахом ружейного масла и легкими щелчками легко разъединяемых, хорошо пригнанных друг к другу частей.
His hand lightly caressed the smooth pieces of plastic and metal—one warm, the other cold—and he savored the scent of gun oil and the clicks of the well-machined parts as they disengaged.
verb
1.4.2 в ходе всего испытания сиденье прочно удерживается на месте, даже если один или несколько элементов его креплений частично разъединяются, а все фиксирующие системы остаются заблокированными,
The seat remains firmly held, even if one or more anchorages is (are) partly detached, and all the locking systems remain locked during the whole duration of the test;
1.1.3.1.2 в ходе всего испытания сиденье прочно удерживается на месте, даже если один или несколько элементов его креплений частично разъединяются, а все фиксирующие системы остаются заблокированными;
The seat remains firmly held, even if one or more anchorages are partly detached, and all the locking systems remain locked during the whole duration of the test;
Потому что они не учились, как разъединяться.
Because they haven't learned to disassociate.
verb
Корабли, они разъединяются.
The ships, they're unlocking.
verb
Что же такого в этих? Чем они так замечательны? – Именно в них они находились, когда разъединяли мир, – сказал Альфред, понизив голос. – Они тогда были в Седьмых Вратах.
What about this one? What makes it so special?” “That was where they were when they sundered it,” Alfred said in a low voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test