Translation for "разрослось" to english
Разрослось
Translation examples
Но столь же очевидно и то, что проблема заметно разрослась.
But just as clearly, the problem has grown exponentially.
За длительный отрезок времени Организация неимоверно разрослась.
The Organization has grown enormously over that long period of time.
Хотя мы -- члены одной семьи, семья разрослась, и теперь у нее появилось два дома -- один на севере и другой на юге.
While we are the same family, that family has grown and now has two homes -- one in the north and one in the south.
За последнее десятилетие это учреждение быстро разрослось, утвердившись в качестве сильного, независимого и авторитетного надзорного органа.
The Authority has grown rapidly in the last decade, establishing itself as a strong, independent and credible overseer.
Нищета, далеко не уменьшившись, разрослась до невиданных масштабов и затрагивает сейчас три четверти населения Африки.
Far from decreasing, poverty has grown to the point of being unbearable and now affects three out of four people in Africa.
За последние несколько лет программа ТОСР, исключая БИОТРЕЙД, значительно разрослась с точки зрения как финансирования, так и участия.
The TED programme, excluding BIOTRADE, has grown considerably in the last few years, in terms of both funding and participation.
10. За последние несколько лет программа ТОСР (исключая инициативу БИОТРЕЙД) значительно разрослась с точки зрения как финансирования, так и участия (таблица 1).
The TED programme, excluding BIOTRADE, has grown considerably in the last few years, in terms of both funding and participation (table 1).
С тех пор как я в последний раз выступала в Генеральной Ассамблее, Содружество также сильно разрослось, превратившись в группу государств, представляющих почти 2 миллиарда человек.
Since I addressed the General Assembly last, the Commonwealth, too, has grown vigorously to become a group of nations representing nearly 2 billion people.
В последние годы Управление значительно разрослось, однако в тех случаях, когда координация деятельности в чрезвычайных ситуациях более не требуется в неотложном порядке, оно сокращает масштабы своего присутствия.
The Office has grown significantly in recent years; however, it scales down where emergency coordination is no longer urgently needed.
Наркомания является также одной из главных причин большинства преступлений и насилия в наших городах, она разрослась до таких масштабов, что ни одно государство в отдельности не может справиться с ним.
It is also a major cause of most crimes and violence in our urban centres, and it has grown to such proportions that it is beyond the capacity of any single State to eradicate it.
Мы разрослись уже достаточно, чтобы оказывать влияние на любые выборы.
This has grown as much that essentially it influences in each election.
Образование, скорее всего, доброкачественное, но оно разрослось так, что провоцирует кровотечения.
The mass is probably benign, but it has grown big enough to cause some bleeding.
Он даже нашел мне жену, Мосаг. Видите, как разрослась наша семья? И все благодаря заботам Хагрида.
He even found me a wife, Mosag, and you see how our family has grown, all through Hagrid’s goodness…”
Со вчерашнего дня она разрослась.
Since yesterday, it has grown.
Разрослась, заматерела, набралась сил — и душит носителя?
Has grown, matured, gained strength - and strangles the carrier?
Та часть моей головы, похоже, чересчур разрослась.
Perhaps that part of my head has grown too large.
Кладбище разрослось, расширилось, еще немного и доползет до берегов озера Бейт Некофа или до склонов Моцы.
The cemetery has grown; soon it’ll reach the edge of Lake Beit Neqofa or the outskirts of Motsa.
С годами Эскалона разрослась, нагуляла аппетит, проглотив дворец и растопырив повсюду ложноножки современных кварталов.
Over the years, Escalon has grown, stepped up an appetite, swallowing the palace and spreading the pseudopods of modern quarters everywhere.
– За пятьдесят четыре года империя “Дестини Энтерпрайзес” разрослась настолько, что ее влияние на мировые банки и правительства сделалось просто невероятным.
Over the past fifty-four years, the Destiny empire has grown to where their power influences world banks and governments to an unimaginable degree.
Сеть гипотетиков разрослась чуть ли не на всю галактику. И когда они натыкаются на планету, населенную разумными существами, использующими инструменты, до некоторой степени зрелыми, они окружают эту планету Спин-оболочкой.
The network of the Hypothetical has grown to encompass most of the habitable zone of the galaxy, and this is what they do when they encounter a planet that hosts a sentient, tool-using species of a certain degree of maturity—they enclose it in a Spin membrane.
Знание на одной только Земле разрослось так наглядно, что его не охватить никому. Представьте, каков его объем в Двадцати Вселенных, где у каждой свои законы, своя история и одна Стар знает сколько цивилизаций.
Knowledge on Earth alone has grown so out of hand that no man can grasp it—so guess what the bulk is in Twenty Universes, each with its laws, its histories, and Star alone knows how many civilizations.
Несмотря на присутствие двух автомобилей ливанской армии, толпа разрослась до 200 человек, большинство из которых составляли жители деревень Шейх-Аяш и Абудия, подконтрольных движению <<Аль-Мустакбаль>>.
Despite the presence of two Lebanese Army vehicles, the crowd grew to some 200 persons, most of whom were residents of the villages of Sheikh Ayash and Abudiyah who belong the Future movement.
Так что, с его помощью швейная мастерская разрослась вот в это.
So, with his help, the tailor shop grew to this.
Но все это разрослось так быстро, зажило собственной жизнью.
But the thing grew so fast, it took on a life of its own.
У него была опухоль около сердца, она быстро и неожиданно разрослась.
I guess he had a tumor around his heart and it grew fast and unexpectedly.
Это было таким маленьким, а потом так разрослось что заполнило мир.
It was as s-s-small as this but grew so big. It filled the world... like tremendous music.
Терри Гиллиам сделал ту часть, которая разрослась, первоначально она должна была стать мультипликационной частью.
Terry G had done this section that grew, it was originally meant to be an animated section.
Она только разрослась... и вошла в альянс с китайскими триадами, корейскими Джопог, и русской мафией.
In fact, it expanded... grew to include alliances with the Chinese triad, Korean tong, even Russian bratva.
С Хироно и его людьми, не щадящих своих жизней, семья Ямамори в конце концов разрослась в княжество.
With Hirono and his men putting their lives on the line, the Yamamori family gradually grew into a great kingdom.
Небольшое белое сообщество, окруженное примитивными африканцами, разрослось в молодую и цветущую нацию с яркими перспективами еще большего процветания впереди.
A tiny white community, surrounded by primitive Africans, grew into a young and flourishing nation with the ever brightening promise of more prosperity before it.
И мысль эта разрослась в уверенность.
and the idea grew into a certainty.
Деревья у нас во дворе разрослись до неузнаваемости.
The trees in our yard grew taller.
Я вытащил лезвие, и трещина разрослась.
I pulled out my blade and the fissure grew.
Мои кулинарные фантазии разрослись до размеров Индии.
My fantasy meals grew to be the size of India.
Вокруг тропинки буйно разрослись причудливые дикие цветы и папоротники.
Around it, strange-looking ferns and wildflowers grew in profusion.
Сторожевая застава китайцев, где я жил и работал, очень быстро разрослась.
The Chinese outpost, where I lived and worked, grew very quickly in size.
Среди развалин домов густо разрослись ворсинки, пыль заполнила улицы.
Thick hairs grew in the ruins of buildings, dust had filled the streets.
Имя его набухло и разрослось и заполнило мир, будто шум крови в ушах Тени.
His name swelled and grew and filled the world like the pounding of blood in Shadow's ears.
Волосы появились у него на груди и обильно разрослись над промежностью, вызывая зависть других мальчишек.
Hair sprouted on his chest and grew lushly on his crotch. This made him the envy of the other boys.
У подножия кирпичных стен пышно разрослись цветы, их цвет и аромат менялся с каждым месяцем года.
Flowers grew in abundance at the base of brick walls, their colours and scents changing with the seasons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test