Translation for "разрешаться" to english
Разрешаться
verb
Translation examples
verb
В день праздника Дипавали им разрешается выступать с проповедями по мьянманскому радио.
They are allowed to deliver sermons from the Myanmar Broadcasting Service on Deepawali celebrations.
ii) перевозчику не разрешается в соответствии с применимым законодательством или нормативными актами сдавать груз грузополучателю,
(ii) The carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee,
Утверждается, что его родственникам не разрешается передавать ему медикаменты, продукты или одежду (10 июня 1997 года.
His family was allegedly not allowed to deliver medicine, food or clothes (10 June 1997.
Лицам, содержащимся в воспитательных колониях, разрешается получение посылок, передач и бандеролей без ограничения их количества.
Persons held in juvenile correctional facilities may receive an unlimited number of parcels, hand-delivered packages and packets.
Основные риски заключаются в отсутствии эффективных правительственных ведомств, могущих обеспечивать оказание госуслуг и разрешать конфликты между кланами;
The main risks are absence of effective government institutions that are capable of delivering state services and managing inter-clan conflict.
Компетентный орган может предписать, что всем судам, передающим продукты, необходимые для эксплуатации судов, разрешается использовать полимерные тросы".
The competent authority may prescribe that all vessels delivering products for the operation of vessels, are allowed to use synthetic ropes.".
d) перевозчику не разрешается сдавать груз грузополучателю в соответствии с законодательством или нормативными актами места, в котором запрашивается сдача груза; или
(d) The carrier is not allowed to deliver the goods to the consignee pursuant to the law or regulations of the place at which delivery is requested; or
Я не разрешал бывшим заключённым доставлять пианино.
No, I didn't permit some ex-cons to deliver your piano.
Мистер Ван Статтен разрешает мне здесь заниматься своими делами, пока я ему полезен.
Mr. Van Statten sort of lets me do my own thing, so long as I deliver the goods.
В Кэнтоне не разрешается носить оружие Да, сэр. Вот почему я не не приматываю ее к бедру
When I delivered "Serenity," the two-hour pilot the network kind of got cold feet about it.
Возможно, сэр Филип Тапсел и помогал разрешаться от бремени многим знатным семействам и даже особам королевской крови, но НАС он не знает.
Sir Philip Tapsell may have delivered many lords and royal highnesses, but he doesn't know US.
- Ну да, - ответил ученый, - В процессе совокупления самка оплодотворялась, потом некоторое время вынашивала плод и, наконец, разрешалась от бремени.
"Oh, yes," was the reply. "A process of copulation impregnated the female, who thereupon gestated for a period and then delivered."
В том же 1836-м, однако уже после того, как появилась на свет Луиза Джейн, Кэтрин Энн также разрешается от бремени дочерью, Дорой Эмили.
In 1836, likewise, but after the birth of Louisa Jane, Catherine Anne is delivered also of a daughter, Dora Emily.
Наступило молчание, и второй драгун неуверенно сказал: - Раньше мы всегда разрешали им доставлять журналы. Что, если у саванта наступило новое прозрение, как тогда с защитными полями?
Following a moment of silence, the other Dragoon said uncertainly, “We’ve always let them deliver the logbooks before. What if the Savant has had another breakthrough, like the shields?”
А св. Фома Аквинский разрешает народу свергнуть тирана. По словам Жюрье, «народ даже не обязан быть правым». Удивлённые подобной аксиомой, друзья достали Общественный договор Руссо.
and St. Thomas Aquinas authorises them to 'deliver themselves from a tyrant.' 'They are even,' says Jurieu, 'dispensed from being right.'" Astonished at the axiom, they took up Rousseau's Contrat Social.
святого Рафаила, сошедшего вернуть зрение престарелому Товию; Гавриила, возвещающего Марии тайну святого зачатия; ангела, который разрешает от уз святого Петра;
Raphael who gave back his sight to old Tobias, Gabriel who announced the Mystery of the Incarnation to Mary, the Angel who delivered St. Peter from his chains, the Cherubim who bore the dead St.
Хоть шаттл на космодром вези — постовые нипочем не пропустят. Приехав к советнику, Рино обнаружил, что живет он на четвертом этаже, а консьержка не разрешает возить на лифте тяжелые грузы. "Я бы тебя пустила, но тогда ведь и всех остальных придется пускать. Дело кончится тем, что вы мне его сломаете"
So even if you had to deliver the space shuttle the traffic police wouldn't let you through. When he had reached the house he had learned that the coun- cillor's apartment was on the third floor and that the porter wouldn't let the lift be used for carrying heavy loads: "I would let you, but if you used it I'd have to let everyone else use it too and the lift would get worn out."
Естественно, что в конце концов эти конфликты разрешаются, однако некоторым транспортным фирмам наносится моральный (а возможно, и материальный ущерб).
Naturally, these misunderstandings will eventually be resolved, but some transport operators are caused moral (and possibly also financial) damage in the process.
В частности, в Правила внесено изменение, разрешающее Судебной камере продолжать разбирательство в случае болезни или отсутствия одного из судей.
In particular, the Rules have been amended to allow for a Trial Chamber to continue the trial in the eventuality of a judge being ill or absent.
В частности, в правила внесено изменение, разрешающее судебной камере продолжать судебное заседание в случае болезни или отсутствия одного из судей.
In particular, the rules have been changed to allow a trial chamber to continue the trial in the eventuality of a judge being ill or absent.
В добывающей отрасли общепринята практика, когда некоторую часть расходов на обустройство участка добычи разрешается вычесть из доходов, которые будут в перспективе получены от разработки.
It is a general practice in the mining industry to allow some element of the costs of developing a mine site to be set off against the eventual income from production.
В конечном итоге в результате внесения поправок, принятых Национальным собранием, в этот закон было включено положение, разрешающее адвокатам продолжать принимать участие в рассмотрении таких дел до конца 1997 года.
Eventually, as a result of amendments adopted by the National Assembly, the law permitted Defenders to continue to practise in such cases until the end of 1997.
В ограниченном числе случаев Португалия разрешает выдачу своих граждан при условии, что выдаваемое лицо будет возвращено в Португалию для отбытия наказания, которое в конечном итоге будет ему назначено.
In a limited number of cases, Portugal allows the extradition of its nationals, under the condition that the extradited person would be returned to Portugal to serve the sanction eventually imposed upon him/her.
16. В итоге 1 октября 2007 года после судебного разбирательства, на котором гну Аль Алили не разрешалось делать заявления, а его адвокату - оспорить обвинения, он был приговорен к наказанию в виде лишения свободы сроком на три года.
16. Mr. Al Alili was eventually sentenced on 1 October 2007 to three years of imprisonment after a trial during which he was not permitted to speak and his lawyer was not allowed to plead.
Благодаря этому специалисты, к которым обращаются мигранты, не владеющие португальским языком, могут понять их, что позволяет разрешать любые ситуации, когда коммуникативные барьеры могут привести к неправильным выводам и, в конечном счете, к невольной дискриминации.
It allows migrants that don't speak Portuguese to be understood by the service's technicians that receive them, thus tackling all situations where communication barriers may lead to misconceptions and, eventually, to involuntary discrimination situations.
Кроме того, случаи коллизии юрисдикции являются весьма редкими и неизменно разрешаются на практическом уровне путем окончательного определения того, какая юрисдикция будет в конечном счете осуществляться, с учетом вероятности успешного судебного преследования и осуждения по конкретному делу.
In addition, conflicts of jurisdiction were rather rare and were invariably resolved at the practical level by an eventual determination of which jurisdiction would be ultimately exercised on the basis of the chances for successful prosecution and adjudication of the particular case.
Сначала сопротивляется, но в конечном счете соглашается и разрешает.
He resists at first, comes around eventually, Gives it the green light,
Уверен, есть мужики, которые так долго держали палец в твоей жопе, что в итоге ты разрешала присунуть в неё член.
I am sure there are guys who have fingered you in the ass long enough that eventually you let them fuck it.
Каждому игроку разрешалось перевернуть только две карты, а потом по памяти нужно было постепенно восстановить пары.
Each player allowed to turn up two cards and, eventually, through memory pairing them off.
Близнецам не разрешали говорить до тех пор, пока их не развели по разным машинам, но Брианна сумела ободряющими взглядами передать брату, что в конечном итоге все будет хорошо.
They were not allowed to speak before they got into separate cars, but Brianne communicated to Brian Junior that all would be well, eventually.
– То, что мне дали, нуждалось в серьезных улучшениях, – сказал Генри. – Я и улучшил. «Эти мужчины скособоченные кособочатся в чуланах и снаружи жесты разрешающие на фоне белого экрана трудности разумение я хотела лишь одного зауряднейшего героя невероятно огромного и мягкого, с гибкими повадками части думала притворствуя сустав множат отпечатки пальцев на моих плечах Семерых слишком слишком суетится и словно не весь здесь различные уровни эмоционального высвобождения продуманные пароксизмы гондо растворяются думающие части лиц нижняя область Клема от нижнего края носа до линии, что на дюйм от кончика подбородка вообще не хватит Новая трудность!
“I can certainly improve on what was given,” Henry said. “THOSE men      hulking   hulk in closets and outside      gestures eventuating against a white screen difficulties      intelligence      I only wanted one plain hero of incredible size and soft, flexible manners      parts      thought      dissembling      limb      add up the thumbprints on my shoulders      Seven is too      moves too much and is absent partly      different levels of emotional release calculated paroxysms      scug      dissolve thinking parts of faces      lower area of Clem from the nose’s bottom to the line, an inch from the chin cliff      not enough ever      Extra difficulty!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test