Translation for "разработок" to english
Translation examples
Отдел исследований и разработок
Research and Development Division
- технологических исследований и разработок.
- Technology research and development
— службы стратегических разработок;
– Strategic development services;
Значение исследований и разработок
The importance of research and development
компонентную методику разработок;
Component-based development;
и разработок и промышленными секторами
Development Systems and Industrial Sectors
Приоритетные направления исследований и разработок
Research and development priorities
Движущие факторы будущих разработок
Drivers for future developments
Исследований и разработок?
Research and development?
Я Такеда из отдела разработок.
I'm Takeda from Development
Институт Исследования и Разработок "Свет Дня".
Light of Day Institute Research and Development.
Можно поговорить с Такедой из отдела разработок?
Can I speak to Takeda, in Development?
Был ключевой фигурой северокорейских ядерных разработок.
He was the backbone of North Korea's nuclear development.
Сегодня мы утратили плоды десятилетий исследований и разработок.
We lost decades of research and development today.
Он видел все данные разработок МИ 6.
He would have seen all the intel MI6 was developing.
Это самый компактный детектор среди современных разработок.
It's the only polygraph ever developed with this kind of portability.
Вообще-то я - старший вице-президент Исследований и Разработок.
I'm actually the Senior Vice President of Research and Development.
Я думал, у вас уже есть глава исследований и разработок.
I thought you already had a head of research and development.
И не за горами практическое использование их разработок.
And not far off is the practical use of their developments.
— Он мне понадобится только на начальных стадиях разработок.
It need only be for the initial development stages.
Нет, Полярис-Хауз предназначен для исследований и разработок.
No, Polaris House is for research and development.
Это кое-что из моих прошлых разработок.
It is something I had previously developed.
Чарли, как идут дела Венеры в Отделе научных изысканий и разработок?
Charlie, how’s Research and Development doing on the Venus question?”
Перед входом в отдел разработок вооруженный охранник внимательно проверил у Элизабет пропуск.
In the Development Building an armed guard examined Elizabeth’s pass.
Одной из важных разработок со времен О'Нила было производство синтетической пищи.
One critical development since O'Neill's day was synthetic food production.
Нам придется залезть в долги, и он беспокоится о финансировании перспективных разработок.
the deal's going to add debt, and he's worried about funding high-tech development.
Главе фирмы пришла в голову идея приблизить развитие новых разработок к потребителю, чтобы быстрее реагировать на изменения рынка.
The idea was to bring product development in contact with customers at an earlier point, to develop new products more in line with the emerging market.
noun
a) конструктивных разработок с целью повышения надежности НППМ
Designs to improve MOTAPM reliability;
- производственные процессы обеспечивают управление в области анализа и разработок;
- Business processes drive the analysis and design process;
В середине 2000 года был проведен обзор проектно - конструкторских разработок.
The project design review took place in mid-2000.
Использование таких систем позволило снизить издержки, предложить более совершенные разработки и различные методы анализа разработок.
These have been embraced to cut costs and offer better designs and ramifications of design analyses.
Ощущается также острая нехватка специалистов по вопросам энергосберегающих технологий и разработок.
There is also a severe lack of expertise in energy-saving technology and design.
В рамках проекта как женщины, так и мужчины участвовали во всех аспектах планирования, конструкторских разработок и осуществления.
The project involved both women and men in all aspects of planning, design and implementation.
Прототипы моих разработок в САПР. специализированные инструменты...
Prototypes of my CAD/CAM designs, specialized tools...
Фактически, некоторые из наших разработок были использованы при создании "Энтерпрайза".
In fact, some of our designs were used in constructing the Enterprise.
Теллес остается предпочтительным выбором, когда дело доходит до инновационных военных разработок.
Telles remains the first choice when it comes to military innovative design.
С помощью разработок, которыми нас снабдил доктор МакКей, наши прототипы бомб почти закончены.
We have the design that Dr. McKay provided for us, and our prototype bombs are nearly complete.
Это глава отдела программных разработок, человек, чей отец внёс значительный вклад в развитие компании "Энком", повлияв на её будущее.
The head of our software design team, a man whose father's own notable history with ENCOM helped make this company what it is today.
Субкультура, которая охватывает простоту и романтику прошлого и соединяет все это с надеждами, перспективами и супер-мега-крутостью футуристических разработок.
(Castle) It's a subculture that embraces the simplicity and romance of the past at the same time, couples it with the hope and promise and sheer super-coolness of futuristic design.
— Вы прямо как Тристин, — он прочистил горло. — Касательно разработок нового корабля.
“Sound just like Trystin, you do.” He cleared his throat. “About the design of the new ship.
Анализ наружных обводов "Наутилуса" показал наличие самых последних разработок в конструкции звездолета.
Analysis of the Nautilus's outline indicates the most recent innovations in starship design.
Если Нелл сразу же не запуталась, то только потому, что насмотрелась всех этих разработок, монтируя документальный фильм.
If Nell was not lost, it was only because she had seen much of the design when she was editing the documentary.
именно против подобных опасных разработок были направлены законы об ограничении технического уровня – набор условно завязанных друг на друга межкорпоративных договоренностей.
the tech laws, a loosely bound series of intercorporate treaties, were designed to prevent precisely that kind of dangerous research.
Даже если мы сможем разработать электропушку с трамплином – а таких разработок пока еще не было – все равно корабль придется рассчитывать для громадных боковых напряжений, пока же мы строим ракету, вся дополнительная нагрузка является паразитической.
Even if we could devise an electric gun in which you could make that last curve—we can’t, at present— the ship would have to be designed for terrific side stresses and all the additional weight would be parasitic so far as our main purpose is concerned, the design of a rocket ship.”
В отличие от предыдущих разработок, корабль-планетоид класса «Уту» не зависит от многомерных двигателей, которые ваши фантасты окрестили гипердвигателями. Он оснащен двигателем Энханаха.
"Unlike previous designs, the Utu-class do not rely upon multi-dimensional drives-what your science fiction writers have dubbed 'hyper drives,' Commander-for faster-than-light travel. Instead, this ship employs the Enchanach Drive.
Бюрократы из ЕКА не были этим восхищены: рядовые служащие давно ворчали, что "Спейсвилль" съедает львиную долю бюджета, а новых разработок, пусть даже не столь фантастических, как "Гранд Тур Наветт", нет и в помине, – и Никола Брандузи, как Джерри и рассчитывал, вызвал его на ковер.
The ESA bureaucracy was not amused—particularly since there was already grumbling in the ranks over the fact that the Spaceville Project was eating up so much of the Agency’s budget that nothing half as visionary as the Grand Tour Navette was even in the design-study stage—and, as Jerry had expected, Nicola Brandusi called him on the carpet.
Ваши орудия созданы для космических сражений, а не для наземных. У меня пальцев на руках не хватит, чтобы пересчитать все способы отбиться от ваших лазеров. Начиная с дымовой завесы и заканчивая рассеиванием в воздухе мякины… простите, сэр, дипольных отражателей [6]. Эйлле поймал хмурый взгляд Яута и отвернулся, чтобы не отвлекаться на реакцию фрагты. — И это касается любых наших разработок?
"Your ordnance was designed for fighting in a vacuum, not terrestrial combat. We were able to get around Jao lasers any number of ways, from steam clouds to throwing up chaff." Yaut's scowl caught his eye. Aille turned away so the fraghta wouldn't distract him from this line of investigation.
noun
• Оценка и обзор почв и подземных разработок.
● The evaluation and survey of soil and underground exploitation works.
● организацию правительствами соответствующих разработок на национальном уровне
Organization by Governments of relevant work at the national level;
Необходимо указать наличие прошлых или нынешних горных разработок в районах, непосредственно примыкающих к месторождению.
Historical or current workings in the immediate or general area.
Олдрич Киллиан, я большой поклонник ваших разработок.
Aldrich Killian, I'm a big fan of your work.
Он работал в глубоком космосе, исследовал подходящие для разработок планеты.
He was working on a deep space project, searching out mining planets.
Но по его рабочей теории это для новейших разработок в бодибилдинге.
But his working theory is that it's like a cutting edge bodybuilding supplement.
НТС Здесь кое-какая информация относительно безопасности разработок новой ядерной технологии.
This is the security information for nuclear energy technology that NTS is working on.
Кажется, у тебя проблемы с концентрацией на работе, судя по явной нехватке разработок и инноваций в последнее время.
You seem to have a problem focusing on your work, evidenced by a distinct dearth of products and innovation of late.
А пока вы можете отправить нам планы разработок ваших сенсоров, а доктор Торрес, конечно же, может продолжать свою работу.
In the meantime, you can send us the plans for your sensors, and, uh, Dr. Torres, of course, uh, should continue her work.
В нем присутствуют сюрреалистичные черты ваших ранних работ тира Одикиски, Венеры в цепях и Джины-машины, но с более провокационным посланием о феминизме и силе атомных разработок.
It has the surrealist quality of your early works like Oedipussy, Venus in Chains, Gina the Machina, but with a more subversive message about the limitations of feminism and nuclear power.
Из-за предназначения и разработок гномами судьбы.
Because of destiny and the gnomic workings of fate.
— Есть какие-то сведения о предмете разработок на Сидоне?
“Any idea what they were working on over at Sidon?”
— Только в том случае, если игра проводится на основе ваших разработок. — Хорошо.
‘Only if it’s true that the game is based on your own work.’ ‘Very well.
Вчера он рассказывал, что в этих краях полно старых разработок.
He told me yesterday that there are old workings all over this area.
Исследования относятся к кварцитам, преобладающим в районе разработок «Сондер дитч».
His researches are directly related to the ventersdorp quartzites which comprise the country rock of the sander ditch workings.
Набросал общий план разработок, которыми намеревался заняться, когда наконец меня вызовут на фирму.
I roughed out a schema as a basis for my work for the firm when at last I should be summoned.
— На нашей базе не было никаких разработок по теме биотики, — негромко начала она. — Но мне кажется, тебе и так об этом известно.
“We weren’t working on biotic research at the base,” she began softly, then smiled. “But I guess you already know that.”
Современные шахтеры, торопясь обнажить золотоносную породу, в спешке уничтожили все следы древних разработок.
The modern miners ripped out all trace of the ancient workings in their haste to expose the abandoned reef.
Она шла на небольшом расстоянии параллельно узкоколейке, по которой перевозили руду от разработок в холмах до Матендо.
It ran parallel to and only a short distance from the light railway that carried the ore from the workings in the hills down to Matendo.
Путь от буровых разработок в Хармони до Моява покрывал 165 миль, один пятидесятимильный отрезок которых был безводным.
The route from the Harmony Borax Works to Mojave covered 165 miles, one fifty-mile stretch of which was waterless.
Выводы этого исследования будут использованы для будущих разработок.
The conclusions of the study will be elaborated on in the coming years.
У нас есть продукт многомесячных дебатов, обменов и разработок.
We have the product of many months of debate, exchange and elaboration.
Мы полагаем, что оно потребует дальнейших консультаций, разработок и дискуссий, с тем чтобы можно было найти общую почву.
We believe that further consultations, elaboration and deliberation are required, in order that common ground may be reached.
В этом отношении совместный документ содержит некоторые перспективные элементы, которые могут быть использованы для дальнейших разработок и переговоров.
In this regard, the joint paper contains some promising elements that can be used for further elaboration and negotiation.
УООН решает эти вопросы на основе теоретических разработок, критики проводимой политики и разработки предложений, а также решения существующих проблем.
UNU addresses these concerns through theoretical elaborations, policy criticism and proposals, and problem-solving formulations.
Г-н Нейл А. Шильке, генеральный директор управления разработок корпорации "Дженрел Моторс", председатель САЕ (Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта)
Mr. Neil A. Schilke, General Director Engineering, General Motors Corporation, President of SAE (Society of Automotive Engineers)
е) разработать для студентов старших курсов университетов программы в области экологии, конструкторских разработок и планирования;
(e) Develop undergraduate and graduate university programmes on environmental science, engineering and planning;
Один из лучших примеров химических разработок.
One of our finest examples of chemical engineering.
Он дважды регистрировался на пособие по безработице, каждый раз после увольнения из фирмы инженерных разработок.
He's filed for unemployment benefits twice, each time after being fired from his job at an engineering firm.
Организовать отсутствие Градски оказалось легко: кто-то должен был отправиться в Лондон – закупать новое оборудование для разработок в Восточном Рэнде и отобрать двух инженеров из ста с лишним желающих в Англии. И Градски неохотно согласился заняться этим, когда совет попросил его. – Мы устроим для него прощальный прием, – предложил Дафф Шону тем же вечером.
machinery to buy for the new areas on the East Rand and they had to select two engineers from the hundred or so applicants waiting in England.  Not ungraciously, Hradsky allowed himself to be elected for the job. , well] give him a farewell party, Duff suggested to Sean during dinner
Однако он несколько перегибает по части вылизывания своих разработок, а что касается искусства составить предложение, найти верное соотношение всех факторов… короче говоря, он так и остался инженером. – Понимаю, – коротко кивает Херефорд, чуть наморщив свой орлиный нос. – А то я несколько удивлялся: вы говорите, что Макферсон – хороший специалист, и в то же самое время два его предложения провалились, одно за другим.
But he’s a bit of a perfectionist, and in the art of presenting a proposal, balancing all the factors involved … well, he’s still an engineer at heart.” Hereford nods briefly, his aquiline nose wrinkling. “I understand. In fact, I was wondering why you described him as good, when his previous two proposals lost.” Yes, yes;
Становится все более очевидным, что эти издержки высоки прежде всего в случае уже закрытых и действующих горных разработок.
Increasingly it is becoming apparent that such costs, particularly in the case of old and ongoing operations, are high.
6. Чтобы достичь этих целей, надо немедленно перейти от разработок концепций к практической работе.
6. In order to address these challenges, it is urgent to move from the conceptual to the operational phase.
Ирак утверждает, что в этом районе воздух постоянно загрязняется в результате проведения нефтяных разработок.
Iraq argues that the area is subject to constant air pollution as a result of the operations of the oil industry.
Горные разработки оставляют после себя эрозию и пыль, что особенно верно в отношении открытых разработок и/или отвалов пустых пород.
Erosion and dust can result from mining operations, especially around open pits and tailings areas.
Когда они с Тендрой Рисант впервые выдвинули проект подводных рудных разработок, ее семья, мягко говоря, не воспылала энтузиазмом.
When he and Tendra Risant had first proposed this undersea mining operation, her family had been less than enthusiastic;
— Вы не прикидывали, сколько понадобится денег для начала разработок, прежде чем мы начнем получать выручку за солнечные камни?
“Have you any idea what it would cost to start an operation like that, before we could even begin getting out sunstones in paying quantities?”
С точки зрения департамента Оперативных Разработок, одной из отрицательных сторон принятия Миллиганом ультиматума Харрингтон является то, что её СД(п) не открывали огня.
"The one drawback to Milligan's acceptance of Harrington's terms, from our perspective over at Operational Research, is that her SD(P)s were never forced to fire.
– Не иначе, пока нас не было, сюда пробрались какие-то ненасытные хапуги! Им нужен металл... – Ты хочешь сказать «уран», – перебил друга Кэртис Ньютон. В его глазах застыла тревога. – Судя по выбранному для разработок месту, им нужен исключительно уран.
“Some greedy promoter has come sneaking in here while we were gone, prospecting for metals —” “Prospecting for radium, you mean,” rapped Curt Newton, his eyes troubled. “The location they picked for operations admits no other explanation.
Летний сезон был завершён, а охотничий ещё не начался, поэтому машин на дороге было раз-два и обчёлся. Даже несмотря на яркий солнечный день, пейзаж за окном, опустошенный вследствие прежних лесозаготовок и разработок рудников, выглядел мрачно. Под стать ему шёл и разговор в машине.
There was little traffic at this time of year - after the tourist season and before the hunting season. The highway passed through a desolate landscape ravaged by early lumbering and mining operations. Although the sun was shining, the scene was bleak, and so was the conversation.
– Наилучшая оценка данных наших разведывательных платформ состоит в том, что рейд капитана Джавитса уничтожил порядка восьми процентов – вероятно несколько меньше – добывающей промышленности Ализона, госпожа президент, – ответил контр-адмирал Виктор Льюис, директор Департамента Оперативных Разработок.
"Our best estimate from the recon platforms' data is that Captain Javits' raid destroyed about eight percent-probably a little less-of Alizon's total resource extraction capability, Madam President," Rear Admiral Victor Lewis, Director of Operational Research replied.
У него был выбор: лететь на Белкадан или в систему Хелска? Хорошенько обдумав этот вопрос, Кип пришел к выводу, что на Белкадане стряслось что-то непредвиденное, но что бы это ни было, нескольким ученым удалось спастись и покинуть планеты на этой развалюхе-челноке. Но почему они направились к далекой системе Хелска, а не к Центру, или хотя бы в район разработок Ландо, или в лежащий поблизости от них сектор Модделл?
He had a choice to make, for Belkadan was a long way from the Helska system, but as soon as he gave it any real thought, the answer seemed obvious. Whatever might have happened on Belkadan, some of the scientists had apparently escaped, though why they would make their way to the remote Helska system and not back toward the Core, or even toward Lando's operations or toward the not-so-distant Moddell sector, escaped him.
(неряха). Адмирал Ямамото смотрел сквозь пальцы на все странности Куросимы, разделяя общее мнение, что этот офицер - "Бог оперативных разработок". Разработанный капитаном 1-го ранга Куросима план захвата Мидуэя был достоин своего создателя, напоминая сложный военно-морской балет. Для дезориентации противника к осуществлению плана привлекались 16 отдельных соединений флота, которым были поставлены, на первый взгляд, совершенно самостоятельные задачи, но чьи действия подчинялись единой цели и координировались из одного центра.
The orderlies rather irreverently called him Boke-Sambo— “foggy staff officer”—but Yamamoto knew better. The Admiral put up with any amount of outlandish behavior because the brilliant Kuroshima was, the whole staff agreed, “the God of Operations.” The plan that emerged was worthy of the man. It called for an intricate naval ballet, involving no less than 16 different groups of ships performing with perfect coordination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test