Translation for "разорвала" to english
Разорвала
Translation examples
Кроме того, они якобы разорвали документы, которые те несли с собрания, оскорбляя при этом женщин и понося их организацию.
They allegedly tore up the papers from the meeting and cursed the women and their organization.
Изучая его паспорт, милиционеры, как утверждается, оскорбляли Салима и разорвали его паспорт.
While showing his passport, the officers allegedly insulted Salim and tore up his passport.
В больнице ему наложили швы, но полицейские не разрешили произвести рентгенографию и разорвали рецепт на лекарства, которые ему выписали.
At the hospital he was given stitches but, the police officers prevented the Xrays from being made and tore up a prescription issued to him.
Я спросил его, что это такое, и, разорвав его, сказал: "Какая польза от таких документов?" Он спросил меня о задании, и я сказал ему: "Не болтай.
I asked what it was and tore up the document saying "What's the use of such documents?" He asked about the mission and I said to him "Don't talk.
Два года назад в этом же зале и на этом самом месте Муамар Каддафи, стоя перед Ассамблеей, разорвал Устав Организации Объединенных Наций.
Two years ago, in this very Hall and on this very spot, Muammar Al-Qadhafi stood before the Assembly and tore up the Charter of the United Nations.
177. 9 июля после того, как поселенцы напали на школу для девочек в Якубие и разорвали книги священного Корана, обстановка крайне обострилась.
177. On 9 July, tensions rose to a fever pitch after settlers attacked the Yakubiyeh Girls School and tore up copies of the Holy Koran.
Я разорвала ту расписку.
I tore up that IOU.
Парень разорвал девушку.
The guy tore up a girl.
Сам Дьявол разорвал мой контракт.
The Devil himself tore up my contract.
Ради меня ты разорвал контракт.
You tore up that contract for me.
Вот я и разорвал все мои черновики.
I tore up all my attempts.
Он разорвал чек на миллион долларов.
He'd tore up the million-dollar check.
Скажите, что разорвало так этого зверя.
You tell me what tore up that deer.
Они разорвали мою лицензию, и это здорово.
They tore up my license, which is great.
Я только что разорвал контракт с Плоуманами.
I just tore up that contract from the Plowmans.
Предположим, я разорвал контракт и переехал?
Suppose I just tore up the contract, and we moved away?
мы уложили его в шалаше, разорвали рубашку герцога и хотели перевязать ему ногу, но он сказал:
so we laid him in the wigwam and tore up one of the duke's shirts for to bandage him, but he says: «Gimme the rags;
Весь промокший до нитки, дошел он домой, заперся, отворил свое бюро, вынул все свои деньги и разорвал две-три бумаги.
Drenched to the skin, he arrived home, locked himself in, opened his bureau, took out all his money, and tore up two or three papers.
Конверт он тоже разорвал.
He tore up the envelope, too.
Он разорвал рисунок человека с луком, который был агрессивен, и обезьяну тоже разорвал.
He tore up the picture of the man with the crossbow, which was aggressive, and tore up the one of the ape too.
Тот, что он подписал, а потом разорвал?
The one he wrote and signed and tore up?
Генерал Дорнберг разорвал депешу.
General Dornberg tore up the despatch.
Он ведь не только снимки разорвал, но и пластины разбил.
He not only tore up the photographs, but also smashed the plates.
И вот сегодня утром он разорвал рубашку и повесился.
So, this morning he tore up his shirt and hung himself.
В числе их было семь любовных, и их Персиков разорвал.
They included seven love letters, which Persikov tore up.
Ноэлли разорвала карточку и выбросила розу в корзину для мусора.
Noelle tore up the note and threw the flower into the wastebasket.
Юноша разделся, разорвал нижнюю рубашку, перевязал рану.
He undressed, tore up his undershirt, and made a bandage.
Вам удалось понять, что было на фотографии, которую она разорвала?
Were you able to figure out what it was she tore up yesterday?
- разорвать политические и экономические отношения с Сербской Республикой;
- To sever political and economic relations with the Republic of Srpska;
29 ноября в городе разорвалось несколько снарядов.
On 29 November, several shells fell throughout the city.
Вскоре после этого Грузия разорвала дипломатические отношения с Российской Федерацией.
Georgia subsequently severed diplomatic relations with the Russian Federation.
Одного из них буквально разорвало на куски, а у другого оторвало конечности.
One was blown to pieces and the other had his limbs severed.
Трос, по-видимому, был разорван микрометеоритом (или космическим мусором) 15 марта.
The tether apparently was severed by a micrometeoroid (or debris) on March 15.
Он сделал заявления о своем намерении разорвать все контакты с Председателем Арафатом.
He has made declarations to sever all contact with President Arafat.
Таким образом, между экспертами и их правительствами существует связь, которую полностью разорвать нельзя.
Between the experts and their Governments, therefore, there was a link that could not be totally severed.
Если разорвать связь, то это может также разорвать проклятие.
Sever the link, it might also sever the curse.
Наши связи разорваны.
Our ties are severed.
Решает разорвать сотрудничество
Decides to sever ties.
Они разорвали связь.
They've severed the communication link.
Удаленное соединение разорвано.
Remote link has been severed.
Похоже, разорван сосуд.
Odenal perf... duct looks severed.
Она разорвала свою трахею.
She's severed her windpipe.
И это разорвало связь?
And this severed the link?
Могут разорвать когтями артерии.
Those claws can sever arteries.
Вы можете разорвать связь?
Can you sever the link?
— Диффиндо! — закричал Гарри в надежде разорвать щупальца, связывающие Рона у него на глазах, но заклинание не помогло.
“Diffindo!” yelled Harry, trying to sever the feelers wrapping themselves tightly around Ron before his eyes, but they would not break.
Большие поверхности, только что бывшие столами, раскрылись и выпустили наружу целую батарею панелей управления, обдав окружающих кусочками разорвавшейся полистироловой упаковки и шариками дутого целлофана: все это еще ни разу не использовалось.
Several large desk panels slid open and banks of control consoles sprang up out of them, showering the crew with bits of expanded polystyrene packaging and balls of rolled-up cellophane: these controls had never been used before.
Разорвали бы с ним все отношения.
They would sever relations with him.
Наша связь разорвана.
Our connection was severed.
– Перелом и разорванная артерия.
Fracture in front and a severed artery.
Разорвать связь я не могла.
I could not sever the connection.
Его смерть разорвала эту связь.
His death had severed that connection.
Договор с Вижири разорван.
His pact with the Vizjerei had been severed.
А теперь эту связь надо разорвать собственной рукой.
And now it must be severed by his own hand.
Воздух вырвался из разорванной трахеи.
The breath whistled from his severed windpipe.
Некоторые связи нельзя разорвать при помощи слов.
Some ties cannot be severed by a word.
— Да. Но ты разорвала мою связь с Дамианом.
"Yes," he said. "But you severed my tie with Damian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test