Translation for "разодеться" to english
Разодеться
verb
Translation examples
verb
- И весь разодетый.
- And all dressed up.
- Иногда приятно разодеться.
-Sometimes it's fun to dress up.
Вы такие разодетые, модные.
You're all dressed up, Schmancy.
Мы такие разодетые пришли.
We got all dressed up.
Так разодеться ради меня.
You dressed up for me.
Твои ноги полностью разодеты.
Your feet are all dressed up.
Разодетая от и до,
Dressed up to the eyes
вся такая разодетая
♪ all dressed up so pretty?
Что плохого в разодетых официантах?
What's wrong with dressed-up waiters?
А ты куда такая разодетая?
Where you going, all dressed up?
Особенное обстоятельство привлекает его внимание: на этот раз тут как будто гулянье, толпа разодетых мещанок, баб, их мужей и всякого сброду.
A special circumstance attracts his attention: this time there seems to be some sort of festivity, a crowd of dressed-up townspeople, peasant women, their husbands, and all kinds of rabble.
Сижу сегодня после дряннейшего обеда из кухмистерской, с тяжелым желудком, — сижу, курю — вдруг опять Марфа Петровна, входит вся разодетая, в новом шелковом зеленом платье, с длиннейшим хвостом: «Здравствуйте, Аркадий Иванович!
Then, today, I was sitting with a heavy stomach after a perfectly rotten meal in a cook-shop—sitting and smoking, when Marfa Petrovna suddenly came in again, all dressed up in a new green silk gown with a very long train: 'Good afternoon, Arkady Ivanovich!
Сама Амалия Ивановна приглашена была тоже с большим почетом, несмотря на все бывшие неприятности, а потому хозяйничала и хлопотала теперь, почти чувствуя от этого наслаждение, а сверх того была вся разодета хоть и в траур, но во всё новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим.
Amalia Ivanovna herself had been invited with great honors, in spite of all past unpleasantnesses, and was therefore now hustling and bustling about, almost taking a delight in it; moreover, she was quite dressed up, in mourning but all of it new, silk, frills and fancies, and she was proud of it.
Странно, когда весь разодет. Для города.
Strange to be all dressed up. For a city.
– Там был один студент, весь разодетый, ну как официант.
There was this student all dressed up like a waiter see.
– Наверно, в тот самый день, когда она пришла в контору вся разодетая?
“Was that the day she came to the office all dressed up?”
Едет из гостей или с собрания Союза матерей, поэтому такая вся разодетая.
She was all dressed up, she’d been visiting or mothers’-unioning.
Другие, более разработанные, многоцветные, разодетые, точно на вечеринку, сбивались кучками.
Other, more detailed sims were covered in bright colors and traveling in groups, dressed up as though for a party.
Видишь их целы– ми днями, как они разгуливают, разодетые как манекены в магазинах одежды.
You see them every day, holding court and dressed up like department-store dummies.
Ты приезжаешь разодетая в пух и прах для его кошмарных дружков тори, и что делает он?
You turn up all dressed up to the nines for his ghastly Tory friends and what does he do?
Она понимала, что должна казаться им странной: пришла пешком, разодета по-городскому.
She knew she must make an odd sight, arriving on foot out of nowhere so dressed up and citified.
— Бьюсь об заклад, мама не слишком огорчилась, что ты был не так разодет. — Думаю, ты права.
“I’ll bet Mama didn’t mind if you weren’t so dressed up.” “I guess she didn’t,” he said with soft gruffness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test