Translation for "разобрать" to english
Разобрать
Translation examples
Лица не разобрал.
Couldn't make out a face.
Их трудно разобрать.
They're hard to make out.
Номеров не разобрать.
Can't make out the license plate.
- Разобрать было сложно.
It was hard to make out.
– Я могу разобрать большинство...
- I can make out most...
- Можете что-то разобрать?
- Can you make out anything?
Не могу разобрать номера.
Can't make out the plates.
Разобрать бы подпись.
Just trying to make out a signature.
Можете разобрать время?
Can you make out that time stamp?
Не могу разобрать подпись.
I can't make out the signature.
Но разобрать лица в густом дыму было трудно.
But the vapor was dense, and it was difficult to make out anybody’s faces.
На первой странице еще можно разобрать имя — Т.
On the first page he could just make out the name “T.M.
Доносилось пение, но Гарри не мог разобрать слова.
Some people were singing, though Harry could not make out the words.
И так далее. Из-за криков и рыданий уже нельзя было разобрать, что говорит проповедник.
And so on. You couldn't make out what the preacher said any more, on account of the shouting and crying.
Могила была очень старая, запущенная, Гарри с трудом разобрал имя.
The grave was extremely old, weathered so that Harry could hardly make out the name.
Мы тихонько подкрались к двери, но Том остановил нас и стал глядеть в щелку, только ничего не мог разобрать – очень было темно.
So we crept to the door, and Tom stopped us there and put his eye to the crack, but couldn't make out nothing, it was so dark;
Она была все еще горячая, почерневшая от копоти, но, вглядевшись, Гарри разобрал выгравированные по ободку мелкие буквы: «Ума палата дороже злата».
It was still hot, blackened with soot, but as he looked at it closely he was just able to make out the tiny words etched upon it;
Гарри с трудом разобрал неясные очертания какого-то предмета, похожего на череп, и еще гору, но не материальную, а вроде тени.
Harry was just able to make out the indistinct features of an object that looked like a skull, and something like a mountain that was more shadow than substance.
После этого голоса стали всё удаляться и удаляться, и я уже не мог разобрать слов, слышал только неясный говор да время от времени смех, и то, казалось, очень издалека.
After that the talk got further and further away, and I couldn't make out the words any more; but I could hear the mumble, and now and then a laugh, too, but it seemed a long ways off.
Я… я просто широка в кости! И она умчалась, с треском ломая кусты. Испуганные светлячки стайками взмывали в воздух, а Хагрид остался сидеть на скамье и глядел ей вслед — в темноте нельзя было разобрать, что выражало его лицо.
Moi? I ’ave—I ’ave big bones!” She stormed away; great multicolored swarms of fairies rose into the air as she passed, angrily pushing aside bushes. Hagrid was still sitting on the bench, staring after her. It was much too dark to make out his expression.
Ничего не разобрать.
Do not make out anything.
Не разобрать: дышат, нет?
Do not make out: breathe, no?
Но нельзя было разобрать, что он говорил.
But it was impossible to make out what he said.
Слов он не разобрал.
He couldn’t make out the words.
Слов было не разобрать.
She couldn’t make out the words.
Слов она не разобрала.
She could not make out words.
— Я слов не разобрал.
“I couldn’t make out the words.”
— Слова разобрать трудно.
The words are difficult to make out.
Слова было не разобрать.
He could scarcely make out the words.
Она напряглась, чтобы разобрать слова.
She strained to make out the words.
<<Фукс>> (два в разобранном виде)
Fuchs (two as disassembled kits)
49. <<Разобрать>>, или <<демонтировать>> означает:
49. "Disassemble" or "Dismantle" means:
Ми-24, без вооружения, в разобранном виде
Mi-24 without armament, disassembled
Оружие должно перевозиться в Швеции в разобранном виде.
For transport in Sweden the weapons must be disassembled.
Миг-21 УМ, без вооружения, в разобранном виде
MiG-21UM without armament, disassembled
В случае необходимости, его легко уничтожить, заменить или разобрать.
It can easily be destroyed, replaced or disassembled, if necessary.
Для служебного разъединителя, который можно открыть, разобрать или снять без соответствующих инструментов, в условиях, когда он открыт, разобран или снят без соответствующих инструментов, допускается степень защиты IPXXB.
For a service disconnect which can be opened, disassembled or removed without tools, it is acceptable if protection degree IPXXB is satisfied when it is opened, disassembled or removed without tools.
Нужно её разобрать.
We gotta disassemble this thing.
Разобрал всё на части.
Peace in the pieces disassembled.
Разобрана, но в хорошем состоянии.
Disassembled but in good condition.
Да, он внизу, упакован и разобран.
Yeah, it's packed downstairs, disassembled.
Поэтому мы попытались разобрать его.
So we tried to disassemble it.
Я прикажу его разобрать и изучить.
I'll have it disassembled and examined.
Ты же полостью разобрал свой мотоцикл!
You've just completely disassembled your motorcycle.
Нужно будет разобрать винт.
We're gonna have to disassemble the whole thing.
Я нашел разобранный квадроцикл в гараже.
I found a disassembled quadrocycle in the garage.
Я попытаюсь разобрать спусковой механизм.
I'm going to try and disassemble the trigger mechanism.
Это были самые сложные машины того времени и поставлялись они частично разобранными — со множеством проводов и чертежей.
These were some of the most complicated machines of the technology of those days, big things that came partially disassembled, with lots of wires and blueprints of what to do.
Три дюжины ее кораблей были почти разобраны.
Its three dozen ships were mostly disassembled.
— Типа этого? — спросил Прескотт, показывая на разобранное оружие.
"Like this?" Prescott indicated the disassembled weapon.
Им могут смыть память. Их могут просто разобрать.
They might have a memory wipe or be disassembled.
Разобранное ружье занимало почти все место на столе.
A disassembled long gun dominated the table in the room.
Я подумывал разобрать его, но они все равно узнают шлем.
I thought of disassembling it, but they'd know the helmet too.
Один за другим Селимунд разобрал остальные пистолеты.
      One by one Selimund began disassembling the other weapons.
Надев резиновые хирургические перчатки, он разобрал меч.
Wearing rubber surgeon’s gloves, the father disassembled the sword.
Не исключено, они доставили туда орудие в разобранном виде.
It’s possible they brought a heavy piece up there disassembled.
Он угрожает разобрать меня на винтики, если я не оповещу вас.
He threatened to disassemble my circuits if I did not contact you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test