Translation for "размножались" to english
Размножались
verb
Translation examples
verb
Как и во многих других странах, картофель, предназначенный для посадки, можно размножать без официального контроля, однако в Канаде такой материал не может продаваться в качестве семенного.
As in many countries potatoes intended for re-planting may be multiplied without official oversight, but in Canada such material cannot be sold as seed.
Затем паразиты размножаются в красных кровяных тельцах, которые в течение следующих 48 - 72 часов лопаются и заражают новые красные кровяные тельца.
The parasites multiply inside the red blood cells, which then break open within 48 to 72 hours, infecting more red blood cells.
В случае мелких семян в системе сертификации берутся небольшие количества предоставляемого селекционером семенного материала, который размножается при соблюдении строгих процедур через ряд поколений для удовлетворения потребностей рынка.
The seed certification system, for small seeds, takes small quantities of breeder's seed and multiplies it under strict procedures over a series of generations to satisfy market demands.
Браня "сынов Аллаха", "размножающихся подобно крысам", автор заставляет нас "посмотреть правде в глаза". "Ее великая заслуга" как ниспровергательницы табу "состоит в том, что она не дает себя запугать" и превращает свободу слова в реальность.
By insulting "the sons of Allah" who are "multiplying like rats", the author forces us "to look reality in the face". A breaker of taboos, "she has the notable merit of not allowing herself to be intimidated" and she liberates speech.
Хотя многие из них не выживают, те, которым это удается, приспосабливаются и размножаются, достигая такой численности, когда они способны причинять серьезный ущерб биологическому разнообразию морской жизни, что нередко бывает сопряжено с существенными затратами для местных общин.
While many do not survive, those that do can establish themselves and multiply into pest proportions, with resulting severe impacts for marine biodiversity and often at a significant cost to the community.
Все сорта, размножаемые и оставляемые для использования в качестве нуклеарного материала (картофель, предназначенный для подготовки основного семенного материала - ТК), должны храниться отдельно друг от друга, и на каждом объекте должно документально фиксироваться место нахождения каждого сорта.
All varieties multiplied and maintained as Nuclear (pre basic-TC) must be physically separated and each facility must also document the location of each variety.
Размножаются как кролики.
Multiplying like rabbits.
"Плодитесь и размножайтесь".
Be fruitful and multiply.
Наноформы. Они размножаются.
The nanoforms, they're multiplying.
Все виды животных естественно размножаются в соответствии с наличными средствами их существования, и ни один вид не может размножиться за пределы последних.
Every species of animals naturally multiplies in proportion to the means of their subsistence, and no species can ever multiply beyond it.
Так как люди, подобно другим живым существам, естественно размножаются соответственно имеющимся средствам их существования, то постоянно существует больший или меньший спрос на предметы питания.
As men, like all other animals, naturally multiply in proportion to the means of their subsistence, food is always, more or less, in demand.
В стране, еще и наполовину не заселенной и не возделанной, скот, естественно, размножается больше, чем требуется для потребления жителей, и часто поэтому имеет ничтожную стоимость или совсем ничего не стоит.
In a country neither half-peopled nor half-cultivated, cattle naturally multiply beyond the consumption of the inhabitants, and are often upon that account of little or no value.
Ради увеличения платы поверенный и писцы без всякой нужды размножали слова и развращали судебный язык, я полагаю, во всех судах Европы.
In order to increase their payment, the attorneys and clerks have contrived to multiply words beyond all necessity, to the corruption of the law language of, I believe, every court of justice in Europe.
В этот период, говорят, и переписали заново Книгу Бытия, притом позволив себе так изложить слова Господа: «Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте Вселенную, и обладайте ею, и владычествуйте над всякими странными созданиями и над тварями живыми во всех бесчисленных землях и за пределами их».
During this period, it was said that Genesis was reinterpreted, permitting God to say: "Increase and multiply, and fill the universe , and subdue it, and rule over all manner of strange beasts and living creatures in the infinite airs, on the infinite earths and beneath them."
Стой там и размножайся.
Stand there, and multiply.
они работали, росли, размножались.
working, growing, multiplying.
Теперь они размножались, как на дрожжах.
Now they were multiplying like yeast.
Она существует и размножается, не правда ли?
He exists and multiplies, does he not?
Жабы размножаются с невероятной скоростью.
Frogs multiply at a ferocious rate.
Они могут размножаться сколько угодно.
They can multiply as much as they want.
– Что они делают? – Пока только размножаются. – В лабораториях?
"What are they doing?" "At the moment, only multiplying." "In the laboratories?"
Кларжес, населенный амарантами, плодящимися и размножающимися!
Clarges populated by Amaranth, breeding and multiplying.
Культуры являются результатом процесса, путем которого патогенные организмы преднамеренно размножаются.
Cultures are the result of a process by which pathogens are intentionally propagated.
В отличие от собственно семян, картофель размножается вегетативно и не может храниться в течение длительного времени в качестве эталона.
Unlike true seeds, potatoes are clonally propagated and cannot be stored for an extended period of time for reference.
Ферментеры, позволяющие размножать патогенные микроорганизмы или вирусы или получать токсины без выхода аэрозолей и имеющие объем 20 л и более.
Fermenters capable of cultivation of pathogenic micro-organisms, viruses or for toxin production, without the propagation of aerosols, having a capacity of 20 litres or greater.
"Культуры (лабораторные штаммы)" являются результатом процесса, путем которого патогенные организмы размножаются или распространяются, образуя высокие концентрации и повышая тем самым опасность инфицирования при контакте с ними.
"Cultures (laboratory stocks)" are the result of a process by which pathogens are amplified or propagated in order to generate high concentrations, thereby increasing the risk of infection when exposure to them occurs.
:: технология микроразведения и выращивания растительных тканей (например, для выращивания здоровых ростков вегетативно размножаемых ведущих культур, таких, как кассава, картофель, батат, таро, бананы и овощные бананы);
:: Micropropagation and plant tissue culture technology (e.g., to generate disease-free plantlets of vegetatively propagated staple crops, such as cassava, potato, sweet potato, taro, bananas and plantains);
Он будет размножаться, Клайд.
He'll propagate, Clyde.
Мы были созданы, чтобы размножаться, а не для совместной жизни.
We're built to propagate, not cohabitate.
Они взращиваются в теплом доме и размножаются в пробирках.
They're bred in a hot house and propagated in test tubes.
Антропология утверждает, что женские особи инстинктивно ищут одного самца а самец в то же время стремится распространить свое семя со множеством самок чтобы размножаться и обеспечить выживание своему роду.
Basic anthropology tells you the female species looks for one mate while the male looks to spread his seed with many mates to propagate the long-term survival of the species itself.
В их отсутствие мы можем дальше размножаться.
In their absence, we can propagate further.
Убивал их в своем ненасытном желании размножаться.
Killed them, in its drive to propagate.
— Конечно, — сказал я. — Как же иначе нам размножаться?
“Of course,” I said. “How else would we propagate?”
Не есть ли стремление размножаться то же самое, что и страх смерти?
Is the urge to propagate really the same as the fear of death?
— А мог ли бы он распространяться — подобно тому, как размножаются наноустройства?
“Could it propagate itself, like nanotechnology?”
– Как ты думаешь, как люди размножаются в этой части света?
‘How do you think the race propagates in this part of the world?’
Очевидно, Ширинг не знал, что марена размножается под землей.
Ralph probably did not know that madder propagated underground.
Поэтому ради выживания рода он должен размножаться;
So it must propagate its kind, if its race is to survive;
Вполне вероятно, их много и они способны каким-то образом размножаться.
And possibly there are more of them, they may have some way of propagating themselves, I'm not sure.
Секретариат не имеет возможности размножать такие заявления.
The secretariat is not able to reproduce such statements.
Они быстро размножаются, образуя плотные колонии усиков.
They reproduce quickly, forming dense colonies of tendrils.
b) получает, переводит, размножает и распространяет документы Конференции;
Receive, translate, reproduce and distribute the documents of the Conference;
b) принимает, переводит, размножает и распространяет документы Конференции;
(b) Receive, translate, reproduce and distribute the documents of the Conference;
Как млекопитающие размножаются?
How do mammals reproduce?
То есть, они размножаются?
So they're reproducing?
ВСТУПАЙ В БРАК И РАЗМНОЖАЙСЯ
MARRY AND REPRODUCE
- Из-за того, как они размножаются.
- How they reproduce.
А теперь они размножаются.
They’re reproducing themselves, now.”
Она не копирует себя, а размножается.
It doesn’t copy, it reproduces.
Размножаются существа, расслаиваясь.
The creatures reproduce by flaking.
— Живут, размножаются, умирают.
Live, reproduce, and die.
Лишь бы хоть кто-то продолжал размножаться.
As long as somebody's reproducing.
Я думаю, они так и размножаются.
I think that’s the way they reproduce.
А мы размножаемся неполовым путем.
We, however, reproduce asexually.
verb
94. Иногда вместе с водой и питательными веществами в пойму также попадает рыба, где она кормится и размножается.
94. In some situations fish also follow the water and nutrients, breeding and feeding in the flood plain.
Находясь на передней линии земель, затронутых опустыниванием, и пустыни Сахара, Мавритания играет важную роль в мониторинге и контроле за некоторыми основными хищниками - вредителями растений: хищными птицами, которые размножаются и обитают в долине реки, и перелетной саранчой, обитающей и размножающейся в пустыне.
Mauritania is on the front line of desertification and the Sahara desert. It plays a crucial role in tracking and monitoring some of the principal threats to crops such as bird predators which breed and mature along rivers and locusts which live and breed in the desert.
Денге - это лихорадка, которую переносят комары, размножающиеся в контейнерах, содержащих дождевую воду, особенно в использованных шинах.
Dengue fever is transmitted by mosquitoes breeding in containers that collect rainwater, particularly used tyres.
В некоторых из этих регулируемых единиц может иметься не одна, а несколько репродуктивно изолированных размножающихся популяций (т.е. рыбных запасов в биологическом смысле).
There is probably more than one reproductively isolated breeding population (that is, stocks from a biological perspective) in some of those management units.
Неполный отвод поверхностных вод в некоторых лагерях приводит к образованию застойных водоемов, в которых размножаются комары и другие переносчики заболеваний, что ведет к распространению болезней.
Inadequate surface water drainage in some camps produces stagnant pools where mosquitoes and other disease-carrying vectors breed, increasing the prevalence of vector-borne diseases.
Результаты этого проекта связаны также с аспектом рационального использования природных ресурсов и охраны окружающей среды, поскольку гниющая древесина обычно не вывозится с плантаций и в ней поселяются и размножаются различные вредители.
Since senile cocowood is normally left to decay on farms generating protection and breeding facilities for different undesirable pests, the output of the project has conservation and environmental protection dimensions, too.
Закрытие анклавов открытого моря в пределах исключительных экономических зон соответствующих стран направлено на предотвращение незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла и на создание надежных убежищ, где могла бы размножаться рыба.
The closing off of the high seas pockets within the respective countries' exclusive economic zones is to prevent illegal, unreported and unregulated fishing and to provide a safe haven for fish to breed.
Следует отметить, что эти личинки также размножаются в других созданных человеком контейнерах, таких как выброшенные пластиковые контейнеры для пищевых продуктов, глиняные сосуды, металлические бочки и бетонные цистерны, используемые для хранения бытовых запасов воды.
It should be noted that these larvae also breed in other human-created containers such as discarded plastic food containers, earthenware jars, metal drums and concrete cisterns used for domestic water storage.
Охоться, корми, размножайся.
Hunt, feed, breed.
Едят, срут, размножаются.
Eating, shitting, breeding.
Счета будто размножаются.
It's like they breed.
Потому что они размножаются.
Because they breed.
Мы не должны размножаться!
We mustn't breed!
- Она приходила размножаться.
- She was here to breed.
Мы теперь можем размножаться.
We can breed now.
— Совершенно верно. И к тому же они размножаются.
“That’s right. And they’re breeding.
Даже ее родные пришли от нашего брака в ужас. Да и какие родители захотели бы, чтобы их дочь вышла замуж за оборотня? А ребенок… ребенок… — И Люпин буквальным образом вцепился себе в волосы, сейчас он казался просто помешанным. — Подобные мне обычно не размножаются!
Even her own family is disgusted by our marriage, what parents want their only daughter to marry a werewolf? And the child—the child—” Lupin actually seized handfuls of his own hair; he looked quite deranged. “My kind don’t usually breed!
Они что, размножаются здесь?
They been breeding on us?
К тому же они размножаются.
And they’re breeding.
Нормальные у вас не размножаются.
Your normals are not breeding.
Эти существа не размножаются.
The creatures don't breed.
Кинэбики не размножаются.
The kenabik do not breed.
Никто не знает, сколько их, долго ли они живут, как размножаются, если и размножаются.
No one knows how many there are, or how long they live, or how they breed—if they breed.
— А почему они у вас не размножаются?
Why can't the animals breed?
Динозавры действительно размножались.
The dinosaurs were breeding.
Они здесь не для того, чтобы плодиться и размножаться. Но есть церковь.
They are not here to breed. But there is a church.
Они ведь не размножаются так, как другие.
They don’t breed the same as others do.”
verb
Гамильтонская декларация, которая является не имеющим обязательной силы соглашением между правительствами государств, имеющих побережья в Саргассовом море, и государств ареала важных видов, которые мигрируют через Саргассово море или размножаются в нем, направлена на поощрение сотрудничества в целях более эффективной защиты и сохранения этой уникальной среды.
The Hamilton Declaration, a non-binding arrangement between the Governments of States bordering the Sargasso Sea and the range States of important species which migrate through or spawn in the Sea, is aimed at promoting collaboration for the purposes of better protecting and conserving its unique environment.
Расти, размножаться, ходить по магазинам, ставить спектакли.
Growing, spawning, shopping, putting on plays.
Жукам нужна температура между 85 и 95 градусами, чтобы размножаться.
Bugs need a temperature between 85 and 95 degrees to spawn.
— Я всегда думала, это оттого, что устрицы летом размножаются.
I always thought it was because they spawned in summer.
Здесь и на Юге они могут размножаться в любое время года.
There and in the South spawning can happen at any time of year.
Южные мерги размножаются, как черви в тухлом мясе, а маллорийцы плодятся, как мухи.
Southern Murgos proliferate like maggots in dead meat, and Malloreans spawn like blowflies.
Мало того, что на орбите у нас кружится тысяча или больше таких созданий, так теперь еще это начало размножаться.
Not only do we have hundreds, perhaps thousands, of those creatures out in space, but the one that's here is spawning.
Классические религии Земли, формулировки древних инстинктов Мака доказывались нитями чистой силы, размножающейся среди звезд.
The classical religions of Earth, formulizations of Man’s ancient instincts, are vindicated by networks of pure force spawned between the stars.
Эскаргот слышал - вернее, читал у Смитерса, - что человечки-невелички живут в море и поднимаются вверх по реке, чтобы размножаться, а потом спускаются обратно на корабликах из листьев и кусочков коры.
He’d heard—or rather he’d read in Smithers—that henny-penny men lived in the sea, and that they migrated upriver to spawn, then drifted back down again on leaf boats and on pieces of bark.
Этот черномазый опять-таки был всего лишь намалеванной на воздушном шаре надутой гладкой рожей, которая заливалась таким зычным, громким и жутким смехом, что он не смел ее проткнуть; и в ту секунду, когда она, загородив полуоткрытую дверь, смотрела на него сверху вниз, какая-то частица его существа от него отделилась и — он даже не мог закрыть ей глаза — уставилась на него из той самой намалеванной на шаре рожи, точь-в-точь как тот человек, которому даже незачем было носить свои собственные башмаки, человек, которого этот шар своим смехом защищал и ограждал от всех ему подобных, из какого-то невидимого места, где бы ему (тому человеку) в ту минуту ни случилось быть, смотрел на косолапого босоногого мальчишку, стоявшего перед закрытой дверью в своей залатанной одежонке, смотрел сквозь него и через него, а сам он увидел своего отца, братьев и сестер такими, какими, наверно, видел их все время хозяин, богач (а не черномазый) — скотами, тупыми уродливыми тварями, которых грубо вышвырнули в этот мир, где не было для них ни надежды, ни цели, и которые, в свою очередь, будут бесконечно плодиться и размножаться и, удваивая, утраивая, многократно умножая свое число, заполнят мировое пространство и землю отвратительным племенем, которому в будущем предстоит носить все те же ушитые, латаные-перелатаные одежки, купленные ими, потому что они белые, в кредит по грабительской цене в лавках, где черномазые получают ту же одежду бесплатно, а единственное их наследство — это намалеванная на воздушном шаре, захлебывающаяся от смеха рожа, которая глядела на какого-то забытого безымянного прародителя, когда он маленьким мальчиком постучался в дверь, и черномазый прогнал его на заднее крыльцо): Но я могу его пристрелить, — говорил он самому себе, а тот, другой, возражал: Нет.
            The nigger was just another balloon face slick and distended with that mellow loud and terrible laughing so that he did not dare to burst it, looking down at him from within the halfclosed door during that instant in which, before he knew it, something in him had escaped and—he unable to close the eyes of it—was looking out from within the balloon face just as the man who did not even have to wear the shoes he owned, whom the laughter which the balloon held barricaded and protected from such as he, looked out from whatever invisible place he (the man) happened to be at the moment, at the boy outside the barred door in his patched garments and splayed bare feet, looking through and beyond the boy, he himself seeing his own father and sisters and brothers as the owner, the rich man (not the nigger) must have been seeing them all the time—as cattle, creatures heavy and without grace, brutely evacuated into a world without hope or purpose for them, who would in turn spawn with brutish and vicious prolixity, populate, double treble and compound, fill space and earth with a race whose future would be a succession of cut-down and patched and made-over garments bought on exorbitant credit because they were white people, from stores where niggers were given the garments free, with for sole heritage that expression on a balloon face bursting with laughter which had looked out at some unremembered and nameless progenitor who had knocked at a door when he was a little boy and had been told by a nigger to go around to the back): But I can shoot him: he argued with himself and the other: No. That wouldn't do no good: and the first: What shall we do then?
reproduce oneself
verb
Почему стремление размножаться сильнее стремления полностью выразить себя? Не только у пчел, у людей тоже.
Why this passion to reproduce oneself rather than to fulfil oneself? Not bees only; men and women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test