Translation examples
verb
Политика привлечения женщин по принципу кулинарного рецепта "подсыпать и размешать", если при этом не переосмысливаются основные посылки или методы работы, мало способствует более широкому осуществлению женщинами права на полное и равное участие в принятии решений, которые имеют важное значение для них самих, их семей и их общин, в том числе решений, касающихся искоренения нищеты и содействия развитию.
The policy of "add women and stir", without questioning basic assumptions or ways of working, does not substantially contribute to women's enjoyment of the right to full and equal participation in shaping decisions of importance to them, their families and their communities, including decisions relating to poverty eradication and development.
Нет, это называется размешать.
No, that's stirring.
Размешать, но не взбалтывать.
Shaken but not stirred.
Итак, размешаем грибы.
Now, let's stir in the mushrooms.
Я пока... размешаю.
I'll-I'll just... I'll wait and stir.
- Размешай суп мисо, Пер.
- Stir the miso soup, Per.
И не забудь размешать.
That's right, honey. And then stir.
Я просто собиралась размешать.
I was just going to give it a stir.
Только сначала хорошенько размешай, ладно?
Give it a good stir first, okay?
Я хочу размешать своё шоколадное молоко!
I want to stir my chocolate milk!
Давай, Ник, размешаем немного котел.
Come on, Nico, let's stir the pot a little.
Он бросил в чашку с настоем лирного корня несколько кусочков сахара и размешал.
He stirred several lumps of sugar into his Gurdyroot infusion and drank some.
– Нужно размешать. – Я не слышу вас… – Размешайте, – крикнул он.
“I can’t hear you.” He shouted, “You must stir it!”
Сейчас размешаю в чае и подам.
Give me a moment to stir it into some tea for you.
Он размешал подсластитель в своем кофе.
He stirred sweetener into his coffee.
Антоний вылил в кофе сливки и размешал.
Antony poured cream and stirred.
Она размешала их в стакане воды и выпила.
She stirred them into a glass of water, and drank them.
Размешала, налила, глотнула из чашки.
She stirred and poured and sipped from her mug.
– Кто знает, что поднимется со дна размешанного котла.
Who knows what will swirl up front the bottom of a stirred kettle?
Что-то размешало мои внутренности, и я распался, как сухой песок.
Something stirred my insides and I disintegrated like dry sand.
Размешав получившуюся гущу, он вложил чашку в руку Тео.
He stirred the resultant sludge and guided the cup into Theo’s hand.
Потом разбейте десяток яиц и старательно размешайте их с сахаром.
Then, break ten eggs and in your most charming manner stir them up with sugar.
verb
Давай сыграем. Он открыл коробку, высыпал на грязный стол двадцать восемь костяшек и размешал их двумя руками.
Let us play.’ He tipped a set of twenty-eight dominoes onto a dirty table, clattering.
Прекрасные дни! Счастливое детство! Жаль, что дальше все пошло так плохо. Скажи мне, Дейзи, почему жизнь непременно катится под горку? — Закон убывающих циклов. Сыграем еще? Размешали, щелк-щелк. Щелк-щелк. Домино!
Great days. For a time. It all went bad. Why, Daisy, does everything have to go bad eventually?’ ‘The law of diminishing returns. Let’s play.’ Shuffle, clack. Clack, clack, clack. Domino!
verb
Нужно было размешать. - Я размешала.
You have to mix it.
— и хорошенько размешать.
- And really mix it up.
Размешайте его с плевком.
You mix it with spit.
Вот эту краску размешать.
I need that paint mixed.
Потом их нужно размешать с молоком.
Then it's mixed with the milk.
В горячей воде можно размешать лапшу, какао.
It's hot enough to mix up your noodles, your Swiss Miss or whatever.
Всего лишь капля, размешанная в поссете.
Now just a drop, mixed with the posset.
Он размешал смесь для Мэтта и поставил перед ним тарелку.
He mixed the wheat cereal for Matt, and put it in front of his son.
Размешав муку в тепловатой воде, они приготовили себе жидкую кашицу и выпили одну за другой несколько чашек.
They mixed flour with the warm water till it was a thin paste, and of this they drank many cups.
Она медленно размешала в борще белый восклицательный знак сметаны, но затем, пожав плечом, отставила тарелку.
She was slowly mixing a white exclamation mark of sour cream into her borshch, but then, shrugging her shoulders, she pushed her plate away.
Он добавил воды в другой пакет, размешал и понюхал полученный результат. — Что-то не пойму, — ответил он, передавая ей пакет. — Пахнет как-то странно.
He added water to his pouch, mixed it by squeezing, and sniffed the result. "I'm not really sure," he said, handing it to her. "It smells rather strange.
verb
Этот самый шумный и самый популярный в городе бар размешался, как выяснилось, в пробитом корпусе корабля, который когда-то сел на мель.
The town’s noisiest and most popular bar occupied what appeared to be the wooden hull of a beached ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test