Translation for "разложения" to english
Translation examples
Температура разложения
Decomposition temperature
- заметного разложения.
- Noticeable decomposition
Разложение уже закончилось.
Decomposition's almost complete.
Разложение слишком прогрессировало.
Decomposition's too advanced.
Разложение меньше, недавний.
Less decomposition, more recent.
Никаких следов разложения.
No decomposition changes noted.
-Учитывая степень разложения
Given the amount of decomposition,
Разложение довольно далеко зашло.
Decomposition was indeed advanced.
Нет крови, нет разложения.)
No blood, no decomposition.
Очень глубокая степень разложения.
Very advanced state of decomposition.
Разложение забило бы трубы.
Decomposition would clog the pipes.
При таком-то разложении?
With this level of decomposition?
При разложении василиска зарождаются скорпионы”.
The decomposition of a basilisk generates scorpions.
Никаких следов разложения тела.
Her body showed no sign of decomposition.
— На самом деле следов разложения почти нет.
“Actually, there’s been minimal decomposition.
Все они находились на разных стадиях разложения.
All were in various stages of decomposition.
И запах разложения, от которого он почувствовал тошноту.
And the smell of decomposition. It made him gag.
— Да, но зато низкая температура. Никакого разложения.
Yes, but there are the temperature effects to consider. No decomposition.
И разложение шло за счет ферментов и бактерий.
The decomposition was uniquely due to enzymes and bacilli.
Замерз до начала заметного разложения.
Frozen before any significant decomposition could occur.
А если связать бактерии, можно остановить разложение.
If you bind the bacteria, you can arrest decomposition.
Там есть жизнь, там происходит разложение, там масса воды.
There’s life, there’s decomposition, there’s plenty of water.”
noun
е) Культурная отсталость и моральное разложение.
(e) Cultural backwardness and moral decay.
Разложение ускоряется здесь.
Decay starts accelerating here.
Признаков разложения нет.
LINCOLN: There's no decay.
Формальдегид замедляет бактериальное разложение.
The formaldehyde slows bacterial decay.
Так, помешать разложению энзимов.
Right. Reverse the enzyme decay.
Я вижу только разложение.
All I see is decay.
И почти не было разложения.
And very little decay.
Это запах гниения, разложения.
It smells of mould, of decay.
Судя по разложению - два дня.
Two days' worth of decay.
В саркофаге вода... Пахнет разложением.
That's the smell of decay.
За одну жизнь — тысячи жизней, спасенных от гниения и разложения.
For one life, thousands of lives saved from decay and corruption.
десятки семейств, спасенных от нищеты, от разложения, от гибели, от разврата, от венерических больниц, — и всё это на ее деньги.
dozens of families saved from destitution, from decay, from ruin, from depravity, from the venereal hospitals—all on her money.
Ни малейших признаков разложения.
Not a sign of decay.
Все они затронуты разложением.
They’re all part of the decay.
И никакого запаха разложения.
And there’s no odor of decay.”
Гнилой запах разложения.
The putrid smell of decay.
Они мерцали волнами разложения.
They were shimmering waves of decay.
Страдание – это смерть и разложение.
Suffering is decay and death.
Картины изображали последовательное разложение.
The paintings recorded progressive decay.
Все тела на разных стадиях разложения.
The bodies are in various stages of decay.
С момента смерти начинается разложение.
At the instant of death, the decay begins.
б) Крыса — болезнь, разложение.
b) The Rat— plague, decay.
Она порождает преступность, приводит к моральному разложению и насилию.
It engenders crime, corruption and violence.
Закон гарантирует ее целостность и защищает ее от разложения".
The law shall guarantee its integrity and protect it from corruption".
Эта оккупация безнравственна: она оборачивается истязанием оккупированного народа и одновременно моральным разложением оккупантов.
It is occupation that is immoral, for, just as it brutalizes the occupied, it corrupts the occupier.
исламу, незаконное смешанное обучение мужчин и женщин приводит к моральному разложению.
He indicated that according to Islam, the illegal mixing of men and women led to moral corruption.
Кроме того, с задержанными была лишь проведена беседа в отделе по борьбе с разложением, а затем их отпустили.
Besides, those arrested simply received counselling at the Office for Combating Corruption, and then they were freed.
Замалчивать это или смириться с данным фактом означало бы рассматривать это явление как нечто обыденное, что равносильно нравственному разложению.
Saying nothing or resigning oneself to this fact is tantamount to trivializing the phenomenon and trivialization means corruption of the spirit.
РЕЗОЛЮЦИЮ № и № 25/15-C о предотвращении духовного разложения, принятую пятнадцатой сессией Исламской конференции министров иностранных дел,
NO. 25/15-C of the Fifteenth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers on preventing moral corruption;
Он назвал эту практику обманом по отношению к молодым тунискам и заявил, что так называемые джихадистские браки поощряют проституцию и моральное разложение.
He described the practice as a scam against young Tunisian women, and said that so-called marriage jihad was prostitution and moral corruption.
Применение веры в целях содействия насилию приводит к моральному разложению людей, и мы обращаемся к религиозным лидерам с просьбой бросить вызов такому образу мышления.
The exploitation of faith in the furtherance of violence is a corruption of faith and of people, and religious leaders are called upon to challenge such thinking.
Омбудсмен по делам детей принимает меры, направленные на защиту ребенка от насилия, жестокости, надругательств, нравственного разложения, пренебрежения и дурного обращения.
The Ombudsman for Children undertakes actions aimed at the protection of a child against violence, cruelty, abuse, moral corruption, neglect and bad treatment.
Мы остановили разложение.
Well, we've stymied the corruption.
Да, - ложь, увертки, разложение!
- Yeah, lies, deceit, corruption...
Да, мы остановили разложение.
Yes, we've stymied the corruption.
Разложение, которое только начинается,
OH, CORRUPTION WHERE ONCE IT BEGINS
Это разложение плоти и души.
It is a corruption of both flesh and spirit.
А запах напоминает гнилую сладость разложения.
Their perfume has the rotten sweetness of corruption.
Она отягощает наши сердца горем и разложением.
They weigh down our hearts with sorrow and corruption.
От этого разложения мне хочется вечно мыться.
(Hagerman): All this corruption. Makes me wanna shower for all eternity.
Я считаю, моральное разложение нашего президента не знает границ.
I believe our President's moral corruption knows no bounds.
– Разложение у него в крови.
The corruption is in his blood.
Может быть, за разложение или за плохую работу.
Perhaps it was for corruption or incompetence.
Никакого запаха разложения.
No smell of corruption came forth.
Никаких нечистот, никакого разложения не было внутри.
There was no foulness, no corruption.
Процесс разложения хотя и медленно, но идет.
The corruption process is slow, but it goes on.
– Я не могу выпить разложение, – сказала я.
"I can't drink the corruption away," I said.
— Посмотри-ка, как глубоко проникло разложение!
See how deep the corruption runs!
– Красота в смерти и разложении? Красота в насилии?
Beauty in death and corruption? Beauty in violence?
Но мы против разложения Организации Объединенных Наций на какието новые наднациональные структуры.
We are against the dissolution of the United Nations into some new supranational structures.
К числу существующих вызовов относятся нищета, изменение структуры семей в результате миграции, нестабильность и/или их распад, разложение традиционных семейных структур и рождение детей вне брака, а также неблагоприятные для семьи условия труда, в основу которых положено предположение о существовании модели "мужчина − кормилец/женщина − домохозяйка".
The challenges included poverty, the changing structures of families owing to migration, instability and/or dissolution, the breakdown of traditional family structures and non-marital childbearing, and family unfriendly workplace conditions structured around the assumed existence of a "male breadwinner/female caregiver" model.
Курс BM4 "Глубоководные ресурсы и их происхождение" (науч. рук. проф. П. Хальбах и д-р Б. Працеюс, Свободный берлинский университет), в рамках которого были охвачены следующие темы: глубоководные гидротермальные минерализации (сплошные залежи сульфидов вулканического происхождения, черные и белые курильщики, бугры, материнские породы); изучение текучей среды жерл; тектоническая ситуация (границы расходящихся плит, срединно-океанические хребты, вулканические островные дуги, системы горячих точек); гидротермальная циркуляция (тепловые потоки, проницаемость, реакции и соотношения между морской водой и породой); хребты с быстрым и медленным спредингом; центры тыловых дуг; древние и современные эквиваленты (район Яде, Огинавский прогиб, Северофиджийский бассейн, зона МЕСО, Индийский океан, тип Куроко, Кипрский тип); концентрация платины в железомарганцевых корках подводных гор; коэффициент разложения карбонатов и состав богатых кобальтом железомарганцевых корок; содержание тяжелых металлов в тихоокеанских железомарганцевых конкрециях и корках;
Course BM4, entitled "Deep-sea resources and their origin", led by Prof. Dr. P. Halbach and Dr. B. Pracejus, Free University Berlin, covering: deep-sea hydrothermal mineralizations (volcanogenic massive sulphide ((VMS) deposits, black-and-white smokers, mounds, source rocks); vent fluid studies; tectonic situation (divergent plate boundaries, mid-oceanic ridges, volcanic island arcs, hot spot systems); hydrothermal circulation (heat flow, permeability, seawater/rock reactions and ratio); fast and slow spreading ridge; backarc centres; ancient and modern equivalents (Jade field, Okinawa trough, North Fiji Basin, MESO Zone, Indian Ocean, Kuroko type, Cyprus type); platinum concentration in ferromanganese seamount crusts; carbonate dissolution rate and composition of Co-rich ferromanganese crusts; heavy metal distribution in Pacific ferromanganese nodules and crusts;
ВЫ сами навлекли его жизнью в грехе и разложении
You've done that to yourself, by a life of sin and dissolution.
рождение, жизнь, рост и разложение растений и животных — все это такие предметы, которые, поскольку они неизбежно вызывают удивление, естественно, возбуждают любопытство и желание человечества дознаться их причин.
the generation, the life, growth, and dissolution of plants and animals- are objects which, as they necessarily excite the wonder, so they naturally call forth the curiosity, of mankind to inquire into their causes.
В воздухе витал запах разложения, зловоние гниющей плоти.
Dissolution was in the air, the fetor of rotting flesh.
Чем шире этот промежуток, тем ближе цивилизация к окончательному разложению.
The wider the gap, the nearer the civilization to final dissolution.
Нужно быть способным вынести картину душевной сумятицы, жестокое зрелище общего разложения.
You had to be able to bear the tangles of the soul, the sight of cruel dissolution.
Лицо мертвеца утратило свой свинцовый оттенок, приобретя уже зеленоватый цвет разложения.
The dead man's face had lost its leaden hue, darkening already to the mottled greenish pall of dissolution.
Создания Гелиотропа, демоническая армия мерцающего пламени — чудовищные облики мертвых, но воспротивившихся разложению существ.
The shadow creatures of Bloodstone. A demon army of shimmering flame--monstrous shapes of things dead, but denied the freedom of dissolution.
– Прокаливание, – повторял он по памяти, – и растворение, и сепарация, и соединение, и разложение, и очищение, и затвердевание, и возгонка, и очищение, и брожение, и возвышение, и умножение, и демонстрация.
“Calcination,” he recited, “and dissolution, and separation, and conjunction, and putrefaction, and congelation, and cibation, and sublimation, and fermentation, and exaltation, and multiplication, and projection.”
Контакт с водой да заключает в себе некое возрождение: во-первых, цотому, что разложением следует «новое рождение», а во-вторых, потому, что погружение «удобряет» и множит жизненный потенциал.
Contact with water always brings a regeneration-on the one hand because dissolution is followed by a new birth, on the other because immersion fertilizes and multiplies the potential of life.
Ты можешь увидеть их здесь на этих картинах, - святые и мерзавцы так похожи друг на друга, они одинаково движутся от колыбели к могиле, безрассудно несутся от сладкого, нежного момента зачатия по направлению к ледяной пустоте разложения.
You see them there in the pictures: holy men and blackguards alike, moving swiftly from cradle to grave, rushing headlong from the sweet, warm moment of conception to the cold, empty abyss of dissolution.
— Моделирование показывает, как быстро идёт разложение.
The simulation demonstrates how rapidly dissociation occurs.
В воде паракват будет впитываться, главным образом, в осадочные отложения, при этом ожидаемая величина ДТ50 составит < 24 часов для разложения в воде.
In water, paraquat will mainly adsorb to sediment, with an expected DT50 in the range of < 24 hours for dissipation in water.
Величина рассеивания и плотности тех или иных продуктов разложения зависит от pH и других свойств водно-осадочной системы.
The dissipation of endosulfan and the abundance of one or other degradation products is influenced by the pH and other properties of the water/sediment system.
Разложение этих остатков происходит с ПР50поле от 0,до 2 месяцев и ПР90поле от 2,5 до 4,7 месяца, что свидетельствует о том, что эти остатки обладают умеренной стойкостью в почве.
The dissipation of these residues occurs with DT50field of 0.5-2 months and DT90field 2.5-4.7 months suggested that the residues are moderately persistent in soil.
Потенциал загрязнения поверхности и грунтовых вод трихлорфоном и продуктами разложения трихлорфона (особенно ДДВФ) невозможно адекватно оценить в связи с отсутствием приемлемых данных натурных исследований.
Potential for contamination of surface and ground water by trichlorfon and trichlorfon degradation product (particularly DDVP) cannot be adequately assessed because acceptable field dissipation data is not available.
По данным полевых исследований разложение всех остаточных количеств карбамата (алдикарб, алдикарба сульфоксид и алдикарба сульфон) происходило с ПР50 поле от 0,5 до 2 месяцев и ПР90поле от 2,5 до 4,7 месяца (ECCO, 1997).
In field studies the dissipation of total carbamate residues (aldicarb, aldicarb sulfoxide and aldicarb sulfone) occurred with DT50 field 0.5 to 2 months and DT90field 2.5 to 4.7 months (ECCO, 1997).
Не поглотит ли его разложение, не станет ли он тучным и мягким, не разъест ли его собственная похоть?
Would Henry be swallowed by dissipation, grow fat and soft, rotted by his own lusts?
На улице шел дождь, затяжной, моросящий и мерзкий, в тоннели стекала вода, смешанная с кислотой, она бурлила у ног Сола, едва не сбивая с ног: стремительный поток разбавленного теплого компоста с привычным запахом разложения достигал почти двух футов в глубину.
It was raining in the streets above, a steady dribble of filthy, acid-saturated water which raced into the tunnels, swirled around Saul’s legs, tried to pull him down, a stream nearly two feet high, fast-moving and dilute, the usual warm compost smell mostly dissipated.
noun
Для этого потребуется произвести анализ продуктов разложения VX и составить детальную карту почв.
That would require an analysis of VX degradation products and a thorough characterization of the soil.
AM0003 Упрощенный финансовый анализ проектов в области улавливания газа, образующегося при разложении отходов - версия 3
AM0003 Simplified financial analysis for landfill gas capture projects --- Version 3
iii) + AM0003: упрощенный финансовый анализ проектов в области улавливания газа, образующегося при разложении отходов (вариант 03) (пересмотрено на ИС 20 и 21);
+ AM0003: Simplified financial analysis for landfill gas capture projects (version 03) (revised at EB 20 and 21)
Метод определения источника нефтяных загрязнений на основе анализа тех компонентов нефти, которые опознаются и почти не изменяются в нефтяных остатках даже после воздействия погодных условий и биохимического разложения.
Method for determining the source of oil contaminants based on analysis of petroleum components that remain detectable and relatively unchanged in oil residues even after natural environmental weathering and biodegradation.
Для такого анализа потребуется точная информация об объемах вещества, попавшего в среду в результате преднамеренного производства, его применении в прошлом и непреднамеренных выбросах в добавление к поправке на скорость разложения вещества после его попадания в окружающую среду.
Such an analysis would request precise information on the amounts released by intentional production and use in the past and the unintentional releases plus a correction for the degradation rate of the substance after release.
Миссия получила от правительства Российской Федерации его доклад о результатах анализа проб, взятых в Хан-эль-Асале в период с 23 по 25 марта 2013 года, в котором говорится об обнаружении зарина и продуктов разложения зарина на металлических фрагментах и в пробах почвы, взятых на месте этого инцидента.
The United Nations Mission received from the Government of the Russian Federation its report of the results of the analysis of samples obtained from Khan Al Asal from 23 to 25 March 2013, which identified Sarin and Sarin degradation products on metal fragments and in soil samples taken at the site of the incident.
63. Инфракрасная спектроскопия (полное рассеянное отражение -- инфракрасная фурье-спектрометрия): метод анализа чистых твердых и жидких веществ (таких, как промышленное сырье) для точного качественного определения примерно 10 000 различных химических соединений, включая относительно чистые пробы прекурсоров и продуктов разложения всех химических агентов.
63. Infrared spectroscopy (total attenuated reflectance-fourier transform infrared): this technique allows the analysis of pure solids and liquids, such as industrial feedstocks, for absolute qualitative identification of approximately 10,000 different chemical compounds, including relatively pure samples of all chemical agent precursors and degradation compounds.
Идеальное дополнение данной реальности, которая получается из разложения материальных тел на элементы, недоступные нашим чувствам» (речь идет о материальных элементах, открытых естествознанием, об атомах, электронах и т.п., а не о тех выдуманных элементах, которые сочинены Махом и Авенариусом), «или из описания земли в такие времена, когда ни одного человеческого существа на ней не было, — это, строго говоря, не есть дополнение опыта, а дополнение того, что мы испытываем.
The ideal completion of given reality which results from the analysis of material bodies into elements which no human senses can apprehend [here are meant the material elements discovered by natural science, the atoms, electrons, etc., and not the fictitious elements invented by Mach and Avenarius], or from following the earth back to a time when no human being existed upon it, is, strictly, not a completion of experience but only of what is experienced.
Бактериальный анализ содержимого кишечника показал, что бактериальное разложение приостановлено. В настоящее время объяснения данному феномену не найдено. Вывод: Вопреки практике хранения тел усопших, охлаждение ожившим не требуется.
A bacterial analysis of the bowel contents was carried out, and the results showed that all bacterial growth in the body had ceased. The phenomenon is currently unexplained, but our conclusion is that the reliving do not appear to require the cooling that is otherwise standard practice with cadavers.
То есть он начал было говорить откровенно, но постепенно его рассказ, словно алгебраическое разложение на множители, свелся к тривиальному описанию стрессов, характерных для той жизни, которую Дженни вела, итого, как эти стрессы автоматически навязывают человеку псевдопокровительственную роль; об истинных своих чувствах и о реальных отношениях с Дженни он так ничего и не сказал.
That is, he started meaning to be franker; but it soon grew, like an algebraic rendering-down, more a casual analysis of the general stresses of Jenny’s kind of life, how they automatically forced one into a pseudo-protective role, than about his real feelings or the real relationship.
Труп находится в стадии сильного разложения.
The body was in an advanced state of putrefaction.
а) необходимость быстрого реагирования после обнаружения преступления или получения сообщения о нем во избежание разложения биологических элементов, подверженных гниению (сперма и кровь);
(a) The need for prompt action after an offence has been discovered or reported to ensure that biological materials that are subject to putrefaction (sperm and blood) do not deteriorate;
От одного трупа (случай 4, ГУСЕЙНОВ Фикрет (Гасан оглы) остался один скелет, один труп (случай 10, НАЗИРОВ, Ильхан (Садулла оглы) сильно разложился, а остальные восемь трупов находились в стадии среднего и значительного разложения.
One body (Case 4, GOUSEINOV, Fikret (Gassan ogly)) was skeletonized, one body (Case 10, NAZIROV, Ilkhan (Sadoulla ogly)) was severely putrefied and the other eight bodies showed moderate to advanced putrefaction.
ни следов разложения.
- Well, no rigor... and also no putrefaction. So...
Обычное разложение не объясняет этого.
Typical putrefaction just doesn't account for this.
Судя по фиолетовому оттенку кожи где-то между разложением и черным разложением.
Well, based on the purple hue of the skin, I'd say he's between putrefaction and black putrefaction.
И оба тела.. оба тела подверглись сильному разложению.
And both bodies... both bodies exhibited advanced putrefaction.
Разложение было в такой стадии, и без головы и рук...
Putrefaction was advanced, and with no head or hands...
Неделю или две назад, судя по степени разложения.
When, perhaps. More than a week, less than a fortnight, given the state of putrefaction.
К этому времени, он должен испускать запах разложения, который ни с чем не спутать.
By now, it should be emitting the unmistakable odor of putrefaction.
Ты знаешь, разложение - это просто собрание жуков-некрофилов, которые поглащают мертвечину с сернистым газом.
You know,putrefaction is simply a community of necrophores that engorge the carrion with sulfur dioxide gas.
Время смерти трудно определить, из-за того, что его оставили под электрическим одеялом, и разложение произошло гораздо быстрее.
Time of death is going to be difficult cos he's been lying on an electric blanket, so putrefaction sets in a lot more quickly.
Запах разложения усилился.
The odor of putrefaction intensified.
Разложение, мерзкая вонь варпа.
Putrefaction, the cloying scent of the warp.
Лисица вгрызлась зубами в пахнущую разложением плоть.
The vixen dug her teeth into the flesh. It reeked of putrefaction.
По крайней мере холодный воздух замедлит разложение.
At least the cool air would slow the process of putrefaction.
Однако в ярком свете ламп им открылась картина пострашнее гнилостного разложения.
The harsh lights revealed far worse horrors than mere putrefaction.
и еще откуда-то до н её доносился даже не запах, а намек на запах разложения, гниения.
and from somewhere she sensed, not a smell, but the idea of a smell, and it was the smell of dung, of putrefaction.
Оттуда тянуло ужасающим запахом разложения, и слышалось, как там жужжали мухи.
A horrible odor of putrefaction drifted forth, and I could hear the buzzing of flies within.
Нашедшие их люди встревожились, потому что тела почти не пострадали от грызунов или обычного разложения.
The searchers were troubled because the corpses had not suffered much from vermin or normal putrefaction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test