Translation for "различным" to english
Translation examples
adjective
23. Женщины и мужчины совершают поездки с использованием различных транспортных средств, в различное время, по различным маршрутам и на различные расстояния, с различными целями, при этом различную важность имеют и сами поездки.
Women and men travel by different means, at different times, to different patterns of locations over different distances, for different purposes and journeys take on different significances.
Вести различный диалог в рамках различных структур и проводить в рамках различных структур различные исследования нет никакого смысла.
It cannot make sense to have different dialogues in different structures and different studies in different structures.
Для различных типов организационных элементов понадобятся различные подходы и различные инструменты.
Different types of organizational elements will need different approaches and different tools.
Естественно, что различные страны имеют различные приоритеты и различные понимания угроз.
It is natural for different countries to have different priorities and different threat perceptions.
Внутри групп имеются различные пункты, различные темы и различные вопросы.
Within the clusters we have different items, different themes and different questions.
Куба признает возможность существования различных точек зрения, различных доводов и различных идеологий.
Cuba accepts the possibility of differences of opinion, differing arguments and different ideologies.
Даты: различные типы форматов, различные используемые календари, различные рабочие дни
Dates: Different format types, different calendars used, different working days,
Цивилизации истинно различны, общества тоже различны.
True, civilizations differ; societies differ.
Различные и сходные позиции, различные стратегии
Different starting points, different strategies
B. Различные рынки, различные потребности
B. Different markets, different needs
Различные формы, различные размеры... они повсюду.
Different configurations, different sizes. They're everywhere.
Мы, как различные звезды различные звезды
¶ We're like different stars ¶ ¶ Like different stars ¶
В различные времена года видны различные созвездия.
There are different constellations in different seasons.
Тексты упоминают различного размера извилины, поверхности различного размера, которые были соединиены различными трубками и различными источниками света.
The text speaks of different-sized brains, different-sized faces that were connected with different tubes and different light sources.
Они совершенно различны.
They're completely different.
Три различных магазина...
Three different stores
Пяти различных людей?
Five different people?
Четыре различных сделки.
Four different sales.
Производство различных товаров связано с различными временами года.
The production of different commodities depends on different seasons of the year.
Различные народы пользовались для указанной цели различными металлами.
Different metals have been made use of by different nations for this purpose.
Окончательный платеж ляжет в различных случаях на различные лица.
The final payment would in different cases fall upon different persons.
Одноименные золотые монеты приобретают различную стоимость, так как они имеют теперь различный вес.
Coins of the same denomination become different in value, because they are different in weight.
Размеры этого расхода колеблются в зависимости от различных периодов развития и от различных форм управления.
This expense varies both with the different periods of improvement, and with the different forms of government.
В различных промыслах необходимо весьма различное соотношение между употребляемыми в них капиталами основными и оборотными.
Different occupations require very different proportions between the fixed and circulating capitals employed in them.
Поэтому различие нормы прибыли в различных отраслях торговли и промышленности не может зависеть от различной степени доверия к предпринимателям.
The different rates of profit, therefore, in the different branches of trade, cannot arise from the different degrees of trust reposed in the traders.
Выполнение этих обязанностей также требует очень различных расходов в различные периоды развития общества.
The performance of this duty requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Но ценности между людьми в различных секторах различны».
But the values between people in the different quadrants are different.
Различные окраски вызывают у них различные ощущения.
They get different sensations from different hues.
Различные собеседники дают мне различные ответы.
Different interrogators give me different answers.”
– О нет! Различные районы соответствуют различным эпохам.
Oh no. Different areas are different eras, of course.
Различные вещества сжижаются при различной температуре.
Different elements turn to liquid at different temperatures.
В них все было различным.
Everything was different.
– Все они различны, конечно.
“They are different, of course.”
adjective
С. Оценки на различных уровнях и в различных секторах
Assessments at various levels and in various sectors
В различных странах складываются различные типы взаимоотношений.
Various sorts of relations have blossomed in various countries.
7,5 x 54 мм Различная Различный Франция
7.5 x 54 mm Various Various France
Машинисты: различные наборы.
Driver ? : various rates.
Пожарные: различные наборы.
Stoker: various prices.
Их различных деяний.
Their various exploits.
Существуют различные теории.
There are various theories.
Работала в различных отелях.
Various hotel jobs.
Не различные бедные личности
Not various poor persons
Мы изучаем различные аномалии.
We're studying various anomalies.
Различных возрастов, полов, национальностей.
Various ages, genders, ethnicities.
Он приводил различные доводы.
He alleged various reasons.
Различные ощущения того или иного цвета оно объясняет различной длиной световых волн, существующих вне человеческой сетчатки, вне человека и независимо от него.
It explains the sensations of various colours by the various lengths of light-waves existing outside the human retina, outside man and independently of him.
Слизнорт медленно обходил класс, осматривая различные противоядия.
Slowly, Slughorn moved around the room, examining the various antidotes.
Созидание сокровищ выполняет различные функции при металлическом обращении.
Hoarding serves various purposes in an economy where metallic circulation prevails.
Например, некоторые психоаналитики толкуют сны, рассуждая о значении различных символов.
For example, some psychoanalysts interpret dreams by talking about the meanings of various symbols.
Они атаковали мистера Беннета самыми различными способами: вопросами напрямик, хитроумными догадками, отдаленными намеками.
They attacked him in various ways—with barefaced questions, ingenious suppositions, and distant surmises;
Каждая такая вещь есть совокупность многих свойств и поэтому может быть полезна различными своими сторонами.
Every useful thing is a whole composed of many properties; it can therefore be useful in various ways.
Таким образом, во всех пунктах обращения накопляются золотые и серебряные сокровища самых различных размеров.
In this way, hoards of gold and silver of the most various sizes are piled up at all the points of commercial intercourse.
Я также понял, что обозначают изображения различных лиц — это несомненно были разные дни и недели.
I also worked out all kinds of things about various faces: they had surely meant certain days and weeks.
Потому что… по различным причинам.
For … various reasons.
— Здесь у нас различные покои.
These are the various suites.
Или о различных народах Микронезии.
Or the various peoples of Micronesia.
Случались различные события.
Various things happened.
и различными безответственными элементами».
and various uncontrollable elements.
Мы взвешиваем различные вероятности.
We look at various probabilities.
различных диалектов Склона.
of various dialects spoken on the Slope.
и стояли различные аппараты.
plus various pieces of equipment.
adjective
Причины этого положения различны.
The reasons for this vary.
И поскольку степень национальной ответственности весьма различна, различна и роль страновых групп Организации Объединенных Наций.
Because country ownership varied greatly, the role of the UNCT also varied.
Острота проблем различна.
The acuteness of the problems varies.
Эти документы различны по качеству.
These documents vary in quality.
Продолжительность эвакуаций различна.
The duration of evacuations varied.
Причины могут быть различными.
The triggers can vary.
Сроки воскрешения у всех различны.
The resurrection times vary wildly.
Выступают и нет, различные размеры.
In and out, varying degrees.
Шесть личностей с различным типом крови и генетикой.
Six individuals of varying blood and genetic markers.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
Varying radiation, intense heat, even as great as 9,000 degrees.
25% получали плацебо, остальные - различные дозы амилинкса.
25% were given placebos, the rest, varying doses of Amylinx.
Реакция национальных и религиозных общин была различной.
Reactions from both national and international religious communities have been varied.
Как и ураганы, максимумы солнечной активности различны по своей силе.
Just like hurricane's seasons, solar maximums vary in intensity.
довольно недавнее назначение, но наслаждаюсь этим, всей различной работой.
A fairly recent appointment, but enjoying it, all the varied work.
Ну, к вашему сведению, у богатых различные интересы.
Well, for your information, I just happen to have rich and varied interests.
Лишь в рамках своего обмена продукты труда получают общественно одинаковую стоимостную предметность, обособленную от их чувственно различных потребительных предметностей.
It is only by being exchanged that the products of labour acquire a socially uniform objectivity as values, which is distinct from their sensuously varied objectivity as articles of utility.
Это был полицейский корабль с Благулона Каппа, по форме напоминавший помесь акулы и картошки, серовато-зеленого цвета, весь покрытый нанесенными по трафарету буквами различной величины и уродливости.
It was the Blagulon Kappa policecraft, a bulbous sharklike affair, slate green in colour and smothered with black stencilled letters of varying degrees of size and unfriendliness.
На одном конце строки стояла дата, а на другом – денежный итог, как и обычно в бухгалтерских книгах. Но вместо всяких объяснений в промежутке стояло только различное число крестиков.
There was a date at one end of the line and at the other a sum of money, as in common account-books, but instead of explanatory writing, only a varying number of crosses between the two.
Симптомы самые различные.
The symptoms vary widely.
— По данному вопросу существуют различные мнения.
“Opinions vary on that issue.”
Ее ученицы были различны по происхождению.
Her pupils were a varied lot.
Только носители различных степеней невежества.
Just varying degrees of ignorance.
Однако моя реакция, как я уже говорил, бывает различной.
But my reactions, as I said, vary.
Оценки числа уцелевших различны.
Estimates of how many survived vary.
У обеих была совершенно различная манера вести беседу.
In conversation their technique varied widely.
— Сведите воедино проявления различных сил.
Put that together with the evidence of varied powers.
Конечно, они будут различными в каждом отдельном случае.
They would of course vary in each instance.
adjective
В европейской интегрированной статистической системе использование различных национальных административных источников может создать проблемы с международной сопоставимостью.
In European integrated statistics, the use of divers national administrative sources can create problems in international comparability.
Сейчас государства-члены Организации Объединенных Наций имеют более широкие возможности для высказывания в Совете своих мнений по различным вопросам.
Member States of the United Nations are now in a better position to channel their views to the Council on divers occasions and on a variety of issues.
Поэтому, как представитель страны, созданной и обогащенной различными культурами, на этой Ассамблее я хочу предложить создать союз цивилизаций, охватывающий как западный, так и арабско-мусульманский мир.
Thus, as a representative of a country created and enriched by divers cultures, in this Assembly I want to propose an alliance of civilizations between the Western and the Arab and Muslim worlds.
любой подготовке, которая позволяет обеспечить должное и уважительное обращение с женщинами, несовершеннолетними, а также с этническими, религиозными или другими различными группами, особенно в том, что касается форм пыток, которые оказывают чрезмерное воздействие на эти группы;
Information on any training that ensures appropriate and respectful treatment of women, juveniles, and ethnic, religious or other divers groups, particularly regarding forms of torture that disproportionately affect these groups;
Как все течет и как судьба различные напитки вливает в чащу перемен!
How chances mocks And changes fill the cup of alteration With divers liquors.
Три велосипедиста, собравшиеся под его лучами, исчезли в различных направлениях, как только показался автомобиль.
three cyclists standing in a group under its rays made off in divers directions at the car's approach.
Пробралась на закладку, которая должна была оставаться совершенно чистой, и реклама различных чудодейственных лекарств и машин.
Divers wonderful medicines and machines insinuated recommendations of themselves into the fly-leaf that was to have been so blank.
С этой целью она приступила к делу, начав с различных хвалебных и уместных замечаний о приятных качествах мистера Фрэнка Чирибла.
To this end, she approached the question with divers laudatory and appropriate remarks touching the general amiability of Mr Frank Cheeryble.
Допустим, что этот умерший ребенок действительно разговаривал; но под языком у него была золотая пластинка с начертаниями различных созвездий.
The dead child might perhaps talk, because under its tongue it had a gold plate, on which were engraved divers constellations.
Затем я с огорчением наблюдал., как вы любили женщин самого разнообразного общественного положения, различных возрастов и отнюдь не всегда прекрасных, по крайней мере на взгляд ангела.
Afterwards I regretfully saw you loving women of all sorts, of divers ages, by no means beautiful, at least in the eyes of an angel.
Он был продан двух лет от роду, после смерти отца, причем королю было уплачено десять фунтов стерлингов за самого ребенка, а также за различные уступки, попущения и льготы.
He was sold at the age of two, after the death of the peer, his father, and ten pounds sterling were given to the king as his purchase–money, as well as for divers concessions, tolerations, and immunities.
Эль Мюрид ждал, что его военачальник, начав кампанию на Западе, где насчитываются десятки различных культур и государств, повторит успех, которого ему удалось добиться там, где существовали лишь три отличные друг от друга культуры.
El Murid expected his general to plunge into an alien civilization, comprised of scores of divers cultures and kingdoms, and repeat a success he had wrought in an area where only three significant cultures existed.
Совершая в столь различном расположении духа свое путешествие, они к полудню добрались до небольшой, но раскинувшейся на значительном пространстве» деревушки, над которой возвышались две четырехугольные башни, какие в те времена для оборонительных целей, подробно изложенных нами в другом месте, сооружались в каждом селении на границе Шотландии и Англии.
Travelling in these divers moods, about the hour of noon they reached a small straggling village, in which, as usual, were seen one or two of those predominating towers, or peel houses, which, for reasons of defence elsewhere detailed, were at that time to be found in every Border hamlet.
О да, даже прибывшие захватчики приходили к толстой прорицательнице, которую Ганс называл «Цветком Страсти» (этим он очаровал женщину, пробудив в ней котенка), сидевшей у дверей магазина на стуле, с которого она свешивалась со всех сторон, одетая в несчетные ярды тканей различных цветов, оттенков и рисунков.
Oh yes, even the newest conquering invaders came to the gross diviner Hanse called "Passionflower" (for he did charm that woman and bring out the kitten in her), sitting just outside the shop on a stool which she overflowed all around, wearing yards and yards of fabrics in divers colors and hues and patterns and more colors.
Наконец мало-помалу, в одном месте что-нибудь вычеркивая, а в другом что-нибудь добавляя, мисс Сневелличчи поручилась за программу, которая другими достоинствами, может быть, и не отличалась, но зато была достаточно обширна, (среди прочих безделок она включала четыре пьесы, различные песни, несколько поединков и много танцев), и они вернулись домой, не на шутку измученные трудами этого дня.
At length, and by little and little, omitting something in this place, and adding something in that, Miss Snevellicci pledged herself to a bill of fare which was comprehensive enough, if it had no other merit (it included among other trifles, four pieces, divers songs, a few combats, and several dances); and they returned home, pretty well exhausted with the business of the day.
adjective
Существует много различных вариантов этого подхода.
There are many variants on this approach.
607 М113 в различных вариантах
607 x M113 Variants
600 БТР M-113 различных моделей
600 x M113 Variants
601 БТР M-113 различных моделей
601 x M113 Variants
Воздействие различных вариантов в контексте подхода "Lurban" АСЕП
Effect of variants on Lurban ASEP approach
Частота рождения недоношенных с различной массой тела
Frequency of births of premature infants with a variant weight
Имплант реагирует на различные варианты температуры и давления.
The implant reacts to heat and pressure variants.
Пытаюсь отследить местонахождение но они используют различные DNS сервера.
Trying to lock down the location but they're using a variant DNS server.
Этот образ мы встречаем повсюду в различных формах и вариациях.
The image is found the world in countless forms and variants.
Теперь на табло появился список различных видов оружия.
Now the lists of individual variants appeared on the screen.
Я спросила Каллума, как он пришел к тому, что круги нужно располагать в алфавитном порядке, ведь существуют различные произношения, а также различные названия.
I asked Callum how he had arrived at an alphabetical order for the circles when there were both variant spellings and variant names.
Вагнер довольно часто видел различные варианты этой сцены.
Wagner had seen variants of this scene often enough.
Различные варианты великий религиозных писаний мира смешивались с трудами Юлия Цезеря и Д.
Multiple variants of the great religious texts of the world were shamelessly mixed with the writings of Julius Caesar and D.
adjective
Прочие различные поступления
Other sundry income
B. Поездки на места и различные замечания
B. Missions to the field and sundry observations
Фармацевтические и различные санитарно-гигиенические товары, 1996 год
Pharmaceutical and hospital sundry supplies, 1996
B. Поездки на места и различные замечания 12 - 16 6
B. Missions to the field and sundry observations 12 — 16 4
Возможны различные варианты развития геомеханических процессов сдвижения и деформирования перекрывающих пород:
Sundry variations in the geomechanical processes of overburden displacement and deformation are possible:
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДЕЛЕГАЦИИ ГВАТЕМАЛЫ С ЦЕЛЬЮ СОДЕЙСТВОВАТЬ ДОСТИЖЕНИЮ КОНСЕНСУСА ПО РАЗЛИЧНЫМ СТАТЬЯМ ПРОЕКТА ДЕКЛАРАЦИИ
PROPOSAL BY THE DELEGATION OF GUATEMALA TO FACILITATE CONSENSUS ON SUNDRY ARTICLES OF THE DRAFT DECLARATION Background
Мой дорогой Доктор, в этой сумке, которую я обнаружил в подвале, содержится коллекция различных предметов неизвестного назначения.
"My dear Doctor, contained in this bag, which I discovered in the cellar, "is a collection of sundry items of baffling meaning.
Я пользовал ее различными эликсирами и травяными чаями.
I treated her with sundry elixirs and herbal teas.
Пэрри стал поручать ему различные задания, поначалу совершенно незначительные.
Parry assigned him to sundry tasks, lowly at first.
Декларация гласила, что груз состоял из четырех ящиков с резцами для бурильных головок и шести с секциями для тех же установок плюс различные запасные части.
The manifest specified four cases of drill head bits, and six cases of drill sections and sundry technical odds and sods.
Подвертывались заказы на террористические акты от различных уважаемых политических деятелей, от всех тех людей, которые контролируют все в этом мире, за исключением права на жизнь и смерть.
Then the random acts of terror for sundry respectable political chiefs-all those men in the world who control everything except the power of life and death.
Когда Регал уезжал, я чувствовал облегчение, потому что его неприязнь ко мне дошла до предела и он находил различные мелкие способы выразить это.
When Regal was gone, I felt relief, for his antagonism toward me had taken a recent bound, and he had found sundry small ways to express it.
В добавление к этому я проследил, чтобы у нее были различные принадлежности для шитья, поскольку обнаружил, что до «сковывания» она очень любила этим заниматься.
In addition, I saw to it that she was furnished with sundry supplies for needlework, for I had discovered that prior to Forging, she had had a great fondness for doing such fancywork and had created several artful pieces.
Более того, среди различных инопланетных есть такие, кто способен руководить материализацией видений, дабы картина возникала из разума без посредства кистей и красок.
Furthermore, there are among these sundry aliens some who have the power to guide the humans in a materialization of their visions—to create a painting from the mind without any painting being done—a short cut, one might say, between conception and execution.
adjective
устанавливаться в различных помещениях;
be located in separate rooms;
Пешеходы и велосипеды в различных зонах
Pedestrians and bicycles in separate areas
A. Раздельное содержание различных категорий заключенных;
A. Separation of categories of prisoners and
— Два различных отравления?
Two separate exposures?
Я нашла пять различных следов крови.
I found five separate bloodletting incidents.
Я полагаю это два различных заявления.
I assume those are two separate points.
Дэвид, вы оба принадлежите к различным вселенным.
David, you two belong in separate universes.
Что указывает на два различных внеземных существа.
Suggesting not one, but two separate EBEs.
ЦРУ и Госдеп - две различные организации.
The CIA and the State Department are too separate things.
Вот норативные сроки реагирования от пяти различных инцидентов.
Here are the timelines from five separate incidents.
10 различных арестов за домогательство и хранение наркотиков.
10 separate arrests for solicitation and drug possession.
Три различных травмы на теле и... три подозреваемых.
Three separate injuries to the body and... three suspects.
Отчетливые выражения как минимум пяти различных градаций шока и изумления нагромоздились одно на другое.
At least five entirely separate and distinct expressions of shock and amazement piled up on it in a jumbled mess.
Правда, земледелие по самой природе своей не допускает ни такого многообразного разделения труда, ни столь полного отделения друг от друга различных работ, как это возможно в мануфактуре.
The nature of agriculture, indeed, does not admit of so many subdivisions of labour, nor of so complete a separation of one business from another, as manufactures.
Три различных анализа с одинаковым результатом.
Three separate tests, the results all the same.
Это объясняло и различный тип зданий.
That would explain the separate structures, too.
Добро и зло различны, как день и ночь.
Good and evil as separate as night and day.
Оба различным образом достигли того, к чему стремились.
Both, in separate ways, had achieved their ambition.
Он живет и жил в двух различных местах.
He was living and had lived for years in two separate worlds.
Третий Уровень разделен на три различных зоны.
The Third Level is divided into three distinct and separate types of areas.
Со временем — возможно, тысячелетия спустя, но такой момент настанет — эти популяции станут различными биологическими видами. — Различными видами? Людей?
In time—millennia perhaps, but in time—if we continue with segregated breeding, I believe the two populations may split into separate species.” “Separate species? Of humans?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test