Translation for "разит" to english
Разит
verb
Translation examples
verb
В своей слепой ярости оно разит всех без разбора, и смерть от него ужасна.
Their vicious fury strikes massively and indiscriminately and the death caused by them is gruesome.
Законом запрещается прекращение работы и забастовки, и ни разу не сообщалось о каком-либо социальном конфликте.
Work stoppages and strikes are prohibited by law, and no industrial unrest is ever reported.
Возможно, что единственным ощутимым изменением стало увеличение в два раза числа стран, относящихся к этой категории.
Probably the only striking development was the fact that the number of least developed countries had doubled.
Наиболее поразительный рост был характерен для руд и металлов: доля региона в мировом импорте возросла более чем в три раза: с 5,1% до 16,1%.
The most striking rise was for ores and metals, where the share of world imports going to this region increased more than threefold, from 5.1 per cent to 16.1 per cent.
По данным Госкомстата, в 1 квартале 1994 года забастовки прошли в 288 организациях, что в 10,3 раза больше, чем в соответствующем квартале 1993 года.
According to the State Committee on Statistics, strikes occurred in 288 organizations in the first quarter of 1994, namely, 10.3 times more often than in the corresponding quarter of 1993.
46. "СИВИКУС" отметил, что число забастовок, а иногда и сопровождающихся насилием протестных акций более чем 300 000 работников швейной промышленности Камбоджи увеличилось в 2012 году почти в четыре раза до 134.
46. CIVICUS noted that strikes and sometimes violent protests by Cambodia's more than 300,000 garment workers nearly quadrupled in 2012 to 134.
Наиболее заметным было увеличение доли импорта руд и металлов: доля этого региона в мировом импорте увеличилась более чем в три раза -- с 5,1 процента до 16,1 процента.
The most striking rise was for ores and metals, where the share of world imports going to the region increased more than threefold, from 5.1 per cent to 16.1 per cent.
Особенно заметным стало снижение удельного веса чернокожих/афроамериканских женщин-заключенных, процент которых в 2000 году превышал процент отбывающих наказание белых женщин в 6 раз, а в 2009 году - уже только в 2,8 раза,
Decline in incarceration rates was most striking for Black/African American women, dropping from six times the rate of White women in 2000 to 2.8 times in 2009 - a 30.7 per cent drop.
В развивающихся странах также отмечаются существенные различия в доступе к акушерской помощи во время беременности -- по крайней мере один раз посещают квалифицированного медицинского работника до рождения ребенка в 1,3 раза больше женщин из городов, чем из сельских районов.
Disparities in access to care during pregnancy are also striking within developing countries, with women in urban areas 1.3 times as likely as rural women to obtain antenatal care coverage at least once before giving birth.
Ты уже два раза ошибся!
That's strike two.
Ребята, второй раз мимо!
Guys, that's two strikes!
Раз, два, три, удар.
One, two, three, strike.
(Часы бьют один раз)
(Clock strikes the hour)
Два раза меня уже сажали.
I got two strikes.
Молниеносно поднялись в два раза.
Lightning is striking twice.
- Я бы сказал как раз наоборот.
- Strike that. Reverse it.
Удача два раза подряд не приходит.
Luck never strikes twice.
Снаряд два раза в одну воронку не падает.
Lightning doesn't strike twice.
Куда они ударят в следующий раз?
Where will they strike next?
Если ты хочешь убить меня – рази
If you're to strike me, do it now."
Может, выслушаешь, прежде чем разить?
Will you not hear our tale before you strike?
Он умел везде найти себе укрытие, умел ползти на животе, как змея, и, как змея, внезапно нападать и разить.
He knew how to take advantage of every cover, to crawl on his belly like a snake, and like a snake to leap and strike.
– Тридцать лет я плавал по морям, – сказал он. – Видел и плохое и хорошее, и штили и штормы, и голод, и поножовщину, и мало ли что еще, но поверь мне: ни разу не видел я, чтобы добродетель приносила человеку хоть какую-нибудь пользу. Прав тот, кто ударит первый.
«For thirty years,» he said, «I've sailed the seas and seen good and bad, better and worse, fair weather and foul, provisions running out, knives going, and what not. Well, now I tell you, I never seen good come o' goodness yet. Him as strikes first is my fancy;
а уж тогда рази без промаха.
then delay not to strike."...
Как же они разят ими?
How would they strike with these?
Разите меня, сэр, меня!
Strike here, sir, here!
Она разит бессмысленно во всех направлениях.
It strikes wantonly in all directions.
- Рази его, господи, рази! - вскричал он. - Это Никий. Пусть он проливает слезы!
      "Strike him, O God! strike him!" he cried. "It is Nicias! Let him weep!
Это месторождение в два раза больше первого.
The strike is twice the size of the first.
— Неужто вас ни разу ничего не поразило?
Didn’t anything ever strike you as funny?
— Он разит всех и везде! — выкрикнул Снибрил.
‘It’s striking everywhere!’ shouted Snibril.
verb
От него разило страхом.
Reeked of fear.
Во дворе разит. Это ужасно.
The yard reeks.
От него разит дешевкой!
It reeks of cheap!
От неё разит алкоголем.
- She reeks of alcohol.
Посредственностью так и разит!
It reeks... of mediocrity!
- От тебя разит сыром!
You reek of cheese!
Боже мой! От него разит.
Oh god, he reeks.
Фу, от тебя разит вином.
You reek of alcohol.
От вас разит бурбоном.
Oh, you reek of bourbon.
От вас разит лесом
You reek of the woods.
От нее так и разило спиртным.
She reeked of booze.
от этой символики разило порочностью.
the symbolism reeked of depravity.
– От тебя еще и спиртным разит!
And your breath reeks of alcohol!
— Да от тебя, Уиллетт, за милю разит спиртным.
You reek of whisky, Willett.
- Нехорошо,- сказала она.- От тебя разит.
‘It’s not right,’ she said. ‘You reek of it.
— Я была такой дурой, и от меня разит вином!
"I've been such a fool, and I reek of wine!
В цеху разило жаром, углем и креозотом.
The room reeked of heat and coal, of creosote.
От тебя разит смертью и подлостью, предатель.
You reek of death and foul murder, traitor.
От спящего буквально разило бренди – он был мертвецки пьян.
He reeked of brandy, and was dead drunk.
От обоих разило вином, но держались они как трезвые.
They both reeked of wine, but acted quite sober.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test