Translation for "раздуть" to english
Раздуть
verb
Translation examples
verb
Эти международные террористические группы пытаются устранить границы, усугубить насилие и раздуть пламя гражданской войны.
These international terrorist groups seek to eliminate borders, exacerbate violence and fan the flames of civil war.
И чтобы быть на высоте прежних лавров и ожиданий международного сообщества вообще, этот горн нужно бы чуточку раздуть, дабы вновь начать перековывать мечи на орала.
To live up to its past laurels and to the expectations of the international community at large, this furnace needs a bit of fanning to start beating the swords into ploughshares once again.
Недавний замысел МКО посеять и раздуть религиозную рознь и ненависть в Исламской Республике Иран, если бы он не был сорван правительством, мог привести к крупномасштабной трагедии, которая могла переброситься в другие страны и поставить под угрозу мир.
The recent ploy of MKO to create and fan religious division and hatred in the Islamic Republic of Iran, had it not been foiled by the Government, could have resulted in a widening circle of tragedy, spilling over into other countries and endangering peace.
Теку Натху Ризалу и другим лицам не только удалось раздуть разногласия между общинами, но и развернуть исключительно жестокую террористическую деятельность в Бутане, результатом которой явилось закрытие школ, базовых медико-санитарных пунктов и других служб и прекращение всей деятельности в области развития.
Tek Nath Rizal and others not only succeeded in fanning communal passions but launched an extremely violent terrorist movement in Bhutan which forced the closure of schools, basic health units and other services, and brought all developmental activities to a halt.
Кроме того, на Западе события 11 сентября 2001 года вызвали всплеск враждебности со стороны некоторых кругов, которые под предлогом террористических преступлений, совершаемых экстремистскими группировками, пытаются опорочить ислам и стремятся - в этом заключается опасность - сфабриковать некое "столкновение цивилизаций" и раздуть из него пламя.
In the West, moreover, the events of 11 September 2001 have triggered an outburst of hostility in some quarters, which are using the pretext of terrorist atrocities committed by extremist groups to attempt to denigrate Islam and are seeking - and herein lies the danger - to concoct a "clash of civilizations" and fan it into flame.
Сирийская Арабская Республика также призвала все государства, связанные с участниками вооруженной оппозиции в Сирии, прекратить финансирование вооруженных группировок и оказание им поддержки; избегать любых действий, которые могли бы раздуть пламя кризиса; и прилагать усилия для достижения политического урегулирования кризиса, с тем чтобы обеспечить успех миссии гна Аннана.
The Syrian Arab Republic has also called on all States connected with the armed opposition parties in Syria to stop funding and abetting the armed groups; to avoid any actions that could fan the flames of the crisis; and to pursue a political solution thereto with a view to ensuring the success of Mr. Annan's mission.
Нам нужно раздуть пламя, а затем контролировать горение.
We need to fan the flames and then control the burn.
Я должен был разжечь искру и раздуть пламя пробуждения человека.
I was there to spark... and fan the flame of man's awakening.
Что может быть лучше для этого,чем раздуть ее недоверие к тебе.
What better way to do that than to fan her distrust for you?
Никогда не находил место,чтобы приземлиться,никогда не находил то пламя чтобы,раздуть
Never found a place to land Never found a flame to fan
Предвзятое мнение может раздуть пламя, и я верю, что ваши отношения с королевой Марией - искра.
Prejudice may fan the flames, but I believe your relationship with Queen Mary is the spark.
Кто-то может намеренно связывать Метку с Протестантами, используя ее, чтобы раздуть пламя ненависти к ним.
Someone may be deliberately linking the brand with Protestants, using it to fan the flames of hate toward them.
Он был слабый и не смог бы раздуть сильного пламени. Может быть.
It was slight and would not fan the blaze. Perhaps.
И у вас достаточно врагов, готовых раздуть пламя. Он сдержанно улыбнулся.
And you have plenty of enemies ready to fan the flames.” He smiled tightly.
Если она заметит, что между мной и Кристианом есть хоть искра страсти, она не упустит случая ее раздуть.
If there was a speck of a chance of some drama between Christian and me, then Lily would die fanning the fire.
Ему, наконец, удалось раздуть робкие язычки пламени под ее холодной оболочкой до ревущего костра.
He had finally succeeded in fanning the flames beneath her cool exterior to a roar.
Ни ветерка, чтобы раздуть пламя моих надежд. На то, что я с громом взорвусь и воссияю в небесах над Америкой.
Not a breath of air. To fan my hopes. That I would explode in the sky over America.
Чтобы раздуть творческую искру в настоящий пожар, нет ничего лучше, чем эти ритмические движения, свежий воздух и открытое пространство.
There is nothing like that steady rhythmic motion, the fresh air, and open space to fan the creative spark into a genuine blaze.
Джорам попытался раздуть угли злости, но они лишь вспыхнули на мгновение и угасли, оставив в его душе только холод.
He tried to fan the coals of rage, but they only glimmered to life then died, leaving his soul cold.
Если заронить искру до того, как начнется заварушка, мы сможем без труда раздуть пожар и направить его в нужную нам сторону.
If we can get the spark started before the specific case becomes public knowledge, it will be easy to fan it and point it in a direction.
На самом верху этой роящейся, переливающейся тьмы начали разгораться две яркие, малиновые искры, как бы раздутые внезапным ветерком.
Near the top of this swarming, rolling dark, two smoldering sparks of crimson began to brighten, as though fanned by a sudden breeze.
Проблема, подумал Фредди, уставившись на входную дверь, после того как она закрылась за ними, он не мог даже раздуть свой гнев справедливым негодованием.
The trouble was, he thought, staring at the front door after it had closed behind them, he could not even fan his anger with righteous indignation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test