Translation for "раздутие" to english
Раздутие
Translation examples
Необходимо рационализировать работу там, где существует раздутая бюрократия.
Where there are bloated bureaucracies, they must be streamlined.
Может ли раздутое восхваление прессой служить альтернативой восстановлению законных прав?
Could this bloated glorification by the media serve as an alternative to the restoring of legitimate rights?
Нынешний мандат -- слишком раздутый, предполагающий осуществление 33 различных мероприятий по разным направлениям.
The mandate is bloated, involving 33 activities across a variety of objectives.
В новой Либерии не может быть места неэффективным государственным корпорациям и раздутой гражданской службе, которые лишь истощают бюджет страны.
There is no place in the new Liberia for ineffective public corporations and a bloated civil service that are a drain on the budget.
13. Нынешний мандат является раздутым и нереалистичным, учитывая численность персонала ЮНОВА (см. вставку) и его бюджет.
13. The present mandate is bloated and unrealistic, given the size of the UNOWA office (see box) and budget.
Согласно полученной Специальным докладчиком информации, в некоторых провинциях нередко можно встретить детей с раздутыми животами и обесцвеченными волосами.
According to information received by the Special Rapporteur, it is not uncommon in some provinces to find children with bloated stomachs and discoloured hair.
Эти доклады, в свою очередь, должны обеспечить основу для разработки конкретных мер, необходимых для улучшения работы нынешней раздутой и неэффективной государственной администрации.
These, in turn, should lead to the formulation of the concrete actions necessary to improve Bosnia and Herzegovina's bloated and inefficient public administration.
42. Раздутый аппарат гражданской службы оставался проблемой для правительства, которое занимается выверкой списка гражданских служащих на предмет удаления <<мертвых душ>>.
42. The bloated civil service remained a challenge for the Government, which is vetting the list of civil servants to eliminate "ghost workers".
Поляризация времен холодной войны привела к параличу и разочарованиям, в результате которых Организация Объединенных Наций стала раздутой и атрофировались ее структуры и системы.
The polarization of the cold war years had engendered paralysis and disillusionment, as a result of which the United Nations had become bloated and its structures and systems had atrophied.
Однако на реформу не следует смотреть исключительно с точки зрения так называемой раздутой бюрократии Секретариата, используя ее в качестве оправдания в тех случаях, когда мы не выполняем свои обязательства перед Организацией.
However, reform should not be seen only in terms of the so-called bloated bureaucracy of the Secretariat, to be used as a scapegoat for not meeting our obligations towards the Organization.
- Я чувствую себя раздутой.
- I feel bloated.
Рынок жилья раздут.
The condo market is bloated.
Ты выглядишь очень раздутой.
You look totally bloated.
Я несчастная и раздутая.
I'm miserable and I'm bloated.
Раздутый труп под водой.
Bloated corpse under the water.
- Нет. Просто слегка раздутый.
He's just a little bloated.
Нет отпечатков, труп раздут.
No prints, body's usually bloated... it's next to impossible.
Вы сидите здесь, раздутые самодовольствием.
And you sitting there in bloated self-satisfaction.
Грудная клетка, посмотри, раздута или нет.
His chest, check and see if it's bloated.
Я словно раздутый голодающий ребёнок из Африки.
I'm like a bloated African famine baby.
Не тут-то было: заново светились бледной яростью многоглазые пучки. Рогатая голова торчала на толстом шейном стебле, а тулово ее огромным раздутым мешком моталось между восьми коленчатых ног – сверху черное, в синеватых пятнах и подтеках, а брюхо белесое, тугое и вонючее. Шишковатые суставы возвышались над серощетинистой спиной;
Those same eyes that he had thought daunted and defeated, there they were lit with a fell light again, clustering in her out-thrust head. Great horns she had, and behind her short stalk-like neck was her huge swollen body, a vast bloated bag, swaying and sagging between her legs; its great bulk was black, blotched with livid marks, but the belly underneath was pale and luminous and gave forth a stench.
Я была одинока, ворчлива и раздута.
I felt desolate, and also grouchy and bloated.
Тело раздутое и белее белого.
Its flesh was bloated and white beyond white.
Джеггреду не нравились эти раздутые рыбьи существа.
Jeggred didn’t like the bloated fish-folk.
Раздутый живот уже приобрел зеленоватый оттенок.
The abdomen was bloated, and the belly was tinted a liverish green.
Чувствую себя огромной, белой, раздутой колышущейся тушей.
Feel like great white flobbering bloated thing.
Грант посмотрел на свое бесформенное, раздутое тело.
He stared down at his inflated, bloated body.
Исполинская, раздутая, она вяло распростерлась на нелепой импровизированной кровати.
Gigantic, bloated, she sprawled on the incongruous bed.
Тут же лежало и мертвое животное с раздутым брюхом.
The animal was dead, too, sprawled on its flank, belly distended with bloat.
Лицо человека было багровым и раздутым, глаза заплыли.
The man's face was purple and bloated, his eyes swollen shut.
На секунду над поверхностью моря показалось огромное раздутое туловище.
For an instant, an immense bloated bulk lurched above the surface.
Позволяете мелочам раздуться, чтобы избежать бОльших сложностей.
You're letting these small things blow up so you can avoid the larger issue.
Есть некоторые подозрения на его счет, но возможно это всего лишь раздутая история.
There are certain allegations made about him, maybe a press story about to blow up.
Это просто глупое недоразумение, которое, как кажется, ты полон решимости раздуть до огромных размеров.
It's just a stupid misunderstanding that you seem intent on blowing up into a much larger deal.
Проплыл подсвинок, раздутый как пузырь: из пятнистых свиней Лона Квика.
There was a shoat come by, blowed up hike a balloon: one of them spotted shoats of Lon Quick's.
А потом стали вспыхивать стычки, совсем незначительные, но Никки умела раздуть их в настоящую бурю.
Then the incidents had begun to come, minuscule incidents that Nickie could blow up into a storm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test