Translation for "раздвижный" to english
Раздвижный
Translation examples
Боковые раздвижные двери
Side Sliding Doors
Задние раздвижные двери
Back Sliding Doors
[Раздвижные двери открываются]
[Door slides open]
Раздвижная дверь разбилась.
The, um... sliding glass door shattered.
Небольшие раздвижные проходы.
Small sliding gates in the fences.
Раздвижное окно с одним замком
Single-latch sliding window
Похоже на раздвижную дверь.
That sounds like a sliding door.
Возможно через раздвижную стеклянную дверь.
Perhaps a sliding glass door.
Она оставила раздвижную дверь открытой.
She left the sliding door open.
Раздвижная стеклянная дверь на балкон.
Sliding glass door to the balcony.
Просто заменяем раздвижную стеклянную дверь.
Oh, just redoing the sliding glass door.
Я ее не держу, Симон. Это раздвижная дверь.
It's a sliding door, Simon.
— Да что с ней такое? — разозлился Забини, дергая раздвижную дверь и каждый раз натыкаясь на невидимую ногу Гарри.
“What’s wrong with this thing?” said Zabini angrily as he smashed the sliding door repeatedly into Harry’s foot.
Он был очень сонным и даже не удивился тому, что люди, изображенные на развешанных в коридорах портретах, перешептываются между собой и показывают на первокурсников пальцами. И воспринял как само собой разумеющееся то, что Перси дважды проводил их сквозь потайные двери — одна пряталась за раздвижными панелями, а вторая скрывалась за свисающим с потолка длинным гобеленом.
He was too sleepy even to be surprised that the people in the portraits along the corridors whispered and pointed as they passed, or that twice Percy led them through doorways hidden behind sliding panels and hanging tapestries.
Раздвижная дверь сзади.
Sliding door on the back.
Большие раздвижные створки.
Big gate that slides across.
Запер раздвижные двери…
The sliding doors were already locked—
Он принялся изучать раздвижную дверь.
Strathmore studied the sliding doors.
Раздвижная дверь была слегка приоткрыта.
The sliding door was open a fraction.
Раздвижная дверь полностью открылась.
The sliding door was completely open now.
Пиппа открыла раздвижные двери.
Pippa started walking toward the sliding door.
Заклепки, болты, панели и раздвижные двери!
Nuts and bolts and panels and sliding doors.
Легкие раздвижные двери, расписанные иероглифами.
Lightweight sliding doors painted with hieroglyphs.
Боба прошёл сквозь раздвижную дверь.
Boba walked in through the sliding door.
И показал в угол зала, где рабочие собирали груду раздвижных алюминиевых стоек.
He pointed I across the room, where a workman was putting together a stack of telescoping aluminum struts.
И действительно, там стоял самый настоящий телескоп, задирая любопытный нос к раздвижной дверце в крыше.
Sure enough a real, genuine telescope was there, its inquisitive snout tilted toward a movable roof-trap.
Первый сарай был оборудован раздвижной крышей, чтобы с помощью самодельного телескопа Брайан мог изучать ночное небо.
The original shed had a retractable roof, which allowed his home-built telescope to scan the night skies.
— Брюс щелкает языком, вскакивает и переносит внимание на раздвижной стальной стержень на столе у Соланж.
Bruce chuckles. "You're citing the law of parsimony, actually." He jumps up, turns to examine a telescoping metal rod on Solange's desk.
Льюис сложил раздвижные подставки треноги и быстро забрался на пассажирское сиденье «каприса», которым они заменили свой черный «плимут».
Lewis collapsed the telescope legs of the tripod and quickly got in the passenger seat of the gray Caprice they had traded the black Plymouth for.
Пожарное депо было большим зданием, в котором содержались четыре раздвижные лестницы, водомет и два мощных насоса – все моторизованное, на шасси с толстыми резиновыми колесами.
              The fire depot was a big place holding four telescopic ladders, a spray tower and two multiple pumps, all motorized on the usual array of fat rubber balls.
На первую из них следопыт нажал длинной раздвижной тростью, но вторую и третью трогать не стал, решив двигаться в полумраке. Потом, удостоверившись, что все чисто, он вернулся назад и зажег факелы. Так Мариабронн и продвигался вглубь, всякий раз возвращаясь на две пластины назад.
Mariabronne lit the first by tapping the plate with a long telescoping pole, but he did not trigger the next, or the next after that, preferring to walk in near darkness. Then, convinced all was clear, the ranger rushed back to the second set of torches and triggered the plate.
Отвергла вазы из Гонконга в магазинной упаковке, множество колод для бриджа с блокнотиками для ведения счета в комплекте, сувенирные салфетки для коктейля, очаровательные и столь же бесполезные письменные приборы, множество дорожных будильников, в том числе складные и со странными звуковыми сигналами, раздвижной рожок для обуви, корейские ножи для разделки мяса (на удивление тупые), бронзовые (снизу пробковые) подставки, на верхней стороне которых были выгравированы поезда, керамическую рамку размером 5 на 7 дюймов с муравленой лиловой надписью «На память», ониксовых черепашек из Мексики и искусно упакованный набор оберточной бумаги и ленточек под названием «Дар дарить».
She rejected the vases in shopworn boxes from Hong Kong, the many matching bridge decks and score pads, the many thematic cocktail napkins, the really neat and really useless pen-and-pencil sets, the many travel alarm clocks that folded up or beeped in unusual ways, the shoehorn with a telescoping handle, the inexplicably dull Korean steak knives, the cork-bottomed bronze coasters with locomotives engraved on their faces, the ceramic 5×7 picture frame with the word “Memories”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test