Translation for "разгруженный" to english
Разгруженный
Translation examples
Топливо, которое транспортировалось и разгружалось, считается разгруженным в конце рейса.
Transported, unloaded oil is regarded as unloaded at the end of the journey.
Объем погруженных и разгруженных грузов; число пассажиров; число занятых
Volume loaded and unloaded; Number of passengers; Employment
В этом случае для всех погруженных/разгруженных грузов используется один номер партии груза.
The same shipment number is then used for all consignments loaded/unloaded.
В отчетности вес указывается в килограммах погруженной или разгруженной части партии груза.
The weight reported in kg of a loaded or unloaded part of a shipment.
"Трюм (разгруженный)" означает трюм, который после разгрузки может содержать некоторое количество остатков сухого груза>>.
Hold (empty) means a hold which after unloading contains no dry cargo remains (swept clean).
В случае намерения произвести дегазацию разгруженных танков, содержавших вещества класса 6.1, где это разрешается делать?
Unloaded tanks that have contained substances of Class 6.1 must be freed of gases. Where is this permitted?
Грузы, погруженные на дорожное транспортное средство в другой стране, ввезенные в страну автомобильным транспортом и разгруженные в этой стране.
Goods which, having been loaded on a road vehicle in another country, entered the country by road and were unloaded there.
"Грузовой танк (разгруженный)" означает грузовой танк, который после разгрузки может содержать некоторое количество остаточного груза>>.
Cargo tank (gas free) means a cargo tank which after unloading does not contain any residual cargo or any measurable concentration of dangerous gases.
Разгруженная подводная лодка ушла в глубину.
Unloaded, the submarine departed.
Там уже стояла давешняя фура, пока еще не разгруженная.
The wagon they had seen recently was already standing there but had not been unloaded yet.
Перед нами горела огнями доков верфь. От нее отходило неказистое греческое судно – разгруженное, с поднявшейся ватерлинией.
There were lights on at the dock in front of the shipbuilding company, next to that a Greek freighter unloading cargo with its waterline rising, floating there like it was abandoned.
В этот момент она нерешительно оглянулась вокруг и увидела еще пять саней, кружившихся в ангаре, но, к счастью, управляемых, семь уже разгруженных машин направлялись в свои гнезда на склад.
At that instant, Killashandra glanced around her and counted five more sleds wheeling in, fortunately in more control. Seven unloaded vehicles were heading to the top of the sled storage racks.
Наверное, этим и объясняется, думала Софи, взбираясь по лестнице, то, что она время от времени уступает неудержимому желанию взглянуть туда, – вот и сейчас она увидела лишь цепочку только что прибывших, еще не разгруженных товарных вагонов.
It was for this reason perhaps, Sophie thought as she climbed the steps, that she succumbed from time to time to an occasional irresistible peek--doing so now, seeing only the string of boxcars newly arrived, as yet unloaded.
Обернувшись, я увидел, что баркас, уже окончательно разгруженный, вытащен на берег и старик идет к нам. — А теперь нам предстоит решить, как поступить с этим незваным гостем, — обратился он к Монтгомери. — Что с ним делать?
I turned and saw that the launch had now been unloaded, run out again, and was being beached, and the white-haired man was walking towards us. He addressed Montgomery. "And now comes the problem of this uninvited guest. What are we to do with him?"
Вслед за интервью показали «иллюстративный материал» – «Ниссан курьер» все еще стоял у причала в гавани Балтимора, не разгруженный даже наполовину, однотипное транспортное судно «Ниссан вояджер» болталось на якоре в Чесапикском заливе, а третий корабль, тоже с автомобилями на борту, уже миновал Виргиния-Кейпс.
The interview was followed by a "focus segment" that showed Nissan Courier, still tied up in Baltimore, with her sister ship, Nissan Voyager, swinging at anchor in the Chesapeake Bay. Yet another car carrier had just cleared the Virginia Capes, and the first of the trio was not even halfway unloaded yet.
— Идем, — сказала нам Изольда и спокойно направилась в сторону города. Мы поспешили за ней. К тому времени, когда наша компания добралась до берегового конца пирса, круглолицый таможенник и его отряд уже исчезли, словно растворившись в плотном тумане. Сам порт, несмотря на наличие трех длинных пирсов со множеством швартовых тумб, выглядел чуть ли не заброшенным. Помимо «Призрака», у причала стояла лишь одна рыбацкая посудина — и ничего похожего на разгруженные или готовящиеся к погрузке товары нигде не было видно.
"Let's go." Isolde looked unruffled and was five paces gone toward the shore end of the pier before we started after her. By the time we reached the causeway, the tax collector, the wagon, and the troops were gone, carried into the mist that clung even more heavily around the wooden buildings of Freetown. Given all of the bollards on all the three long piers, Freetown seemed deserted. Only the Eidolon and a smaller fishing boat rested at the piers, and there were no traders, no cargos obvious for unloading or loading.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test