Translation for "разглядел" to english
Translation examples
verb
Сверху с горы, но деталей не разглядел.
What? From high in the mountains, couldn't make out any details.
Мы разглядели кровать, стол, два старых стула, и еще на полу валялось много разных вещей, а на стене висела одежда.
We could make out a bed, and a table, and two old chairs, and lots of things around about on the floor, and there was clothes hanging against the wall.
Потом до меня донесся страшный, нечеловеческий крик. Сначала я испугался, но затем узнал голос Капитана Флинта, попугая. Мне даже почудилось, что я разглядел пеструю птицу на руке у Сильвера.
All at once there began the most horrid, unearthly screaming, which at first startled me badly, though I had soon remembered the voice of Captain Flint and even thought I could make out the bird by her bright plumage as she sat perched upon her master's wrist.
–Ты разглядела девятку? Я не был уверен.
“You can make out a nine? I wasn’t sure.”
Джекоб разглядел во тьме три коридора.
Jacob could make out three corridors in the dark.
А еще я разглядел на стенах роскошную живопись!
I could make out lavish paintings on the walls!
Орлин разглядела три сферические ауры.
Now she was able to make out the spherical curves of the three halos.
Он разглядел коренастую фигуру в пальто и шапке.
He could make out a stocky figure in an overcoat and cap.
Я разглядел силуэт Исабель, сидевшей на кровати.
I could make out her silhouette sitting up in the bed.
С заднего ряда Герцог теперь разглядел обвиняемого.
    From behind, Herzog was now able to make out the defendant in this case.
- Ты не разглядел, не было у одного из них веревки на шее?
“Could you make out if one of them had a rope about its neck?”
Софи с трудом разглядела очертания домов вдали.
Sophie could barely make out the shapes of the houses in the distance.
Я напряг зрение и попытался различить что-нибудь в темноте, но так ничего и не разглядел.
I strained to penetrate the shadows, but could make out nothing.
verb
Осмелюсь сказать, что ты разглядел его худшую слабость.
I dare say you've discerned his worst weakness.
Сперва он не разглядел ничего, кроме крыс.
At first, all he could discern were the rats.
Наконец он разглядел тень, которой не было там вчера.
And at last he discerned a shadow which had not been there the previous night.
Следующий взрыв вспорол воздух, и на этот раз Тристан разглядел его источник.
Again the explosion ripped through the air, and this time Tristan discerned its source.
Кинес разглядел у горизонта маленькое пятнышко размером не больше мелкого насекомого.
He discerned a tiny speck, a moving figure that appeared no larger than an insect.
На одной из стен Аркадий с трудом разглядел сидящую фигуру с поднятой рукой.
On one wall Arkady could barely discern a seated figure with a raised hand.
С облегчением Имель разглядел корабль в нескольких сотнях ярдов от берега. – Лодка!
With relief Imel discerned his ship waiting a few hundred yards offshore. "A boat!
Он разглядел крупную фигуру человека в форме, стоявшего перед таксофоном с поблёскивающим на груди значком.
He discerned a bulky shape in uniform standing outside the booth, the gleam of a badge.
Его примеру последовал правый край Хелзинг, у которого Глиннес разглядел потенциальные возможности со временем стать отменным нападающим.
as did right wing Helsing, in whom Glinnes discerned the potentialities for excellence.
Существо было ростом почти с Антония и абсолютно белым; что-то в нем было ущербное, хотя я и не разглядел, что именно.
It was nearly as tall as Antony, pure white, and disfigured in some way I couldn't focus enough to discern.
Сощурившись, при тусклом свете разглядел две фигуры на переднем сиденье фургона. Он прерывисто задышал.
As he squinted in the dark light, Fisher was able to discern two figures in the front seat of the van.
Дознаватели установили, что большая часть потерпевших не смогла однозначно указать виновных по причинам, связанным, например, с тем, что они лишь раз встречались с виновными и не обратили внимание на указывающие на них характерные особенности; они встречались с виновными в темноте и либо не смотрели на их лица, либо не разглядели их должным образом; по своему малолетству они не были знакомы с теми, кто не является жителями их района, а поэтому были не в состоянии различать лица людей, не являющихся конголезцами; и они не могли вспомнить события, происшедшие несколько недель или месяцев тому назад.
The investigators found that most victims were unable to make positive identifications because, for example, they had had only one encounter with the perpetrator and did not take note of identifying characteristics; they had met the perpetrators in the dark and either did not look at their faces or did not see them properly; they were very young and unfamiliar with those not native to their areas and were therefore unable to distinguish one non-Congolese person from another; and they did not recall events weeks or months later.
Однако вскоре я разглядела в полутьме белое лицо Лукреции.
Soon enough, however, I distinguished Lucrezia’s moon-coloured face in the dimness.
Коврин взглянул на него и не разглядел лица: черты его туманились и расплывались.
Kovrin looked at him and could not distinguish his face. His features grew blurred and misty.
Прежде чем последняя капля просочилась в землю, я разглядел удивительную сцену, сложившуюся из живых линий.
Just before it seeped out of sight, I was able to distinguish a remarkable scene coalescing from its animated lines.
Он снова посмотрел вверх и легко разглядел «С-5 Гэлакси», медленно кружащий над вездеходом в лунном свете.
    He looked upward and easily distinguished the C-5 Galaxy under the light from the moon as it slowly circled the DSMV.
— Вы изучаете тригонометрию, сэр? — поинтересовался доктор, чьи глаза успели свыкнуться с темнотой и разглядели начерченный чернилами треугольник.
'You are studying trigonometry, sir?' said Stephen, whose eyes, accustomed to the darkness, could now distinguish an inky triangle.
Она не удержалась и сквозь полуопущенные ресницы быстро взглянула на него — ей показалось, что даже в полумраке она разглядела презрение в его глазах.
At the same time she could not help glancing at him, and she thought that even in the half-light she could distinguish a look of contempt in his eyes.
Шлем скрывал большую часть лица, но Элрик разглядел густую золотистую бороду и проницательные голубые глаза.
he had a helmet obscuring most of his face and the main feature that Elric could distinguish was a thick, golden beard and sharp blue eyes.
Глядя поверх обросшего древесными грибами ствола, Тримп удивлённо заморгала, когда она разглядела силуэты, двигающиеся по покрытой листьями местности.
Peeping over the fungus-ridden trunk, Trimp blinked in surprise when she distinguished the shapes moving against the leafy terrain.
За решеткой Люк разглядел аварийный проход, по которому продолжали тянуться провода, напоминая уродливые сплетения виноградной лозы.
Beyond the bars, Luke could just distinguish a lateral repair conduit, through which the cables of the ascending shaft continued like runners of some thick-fleshed, ugly vine.
В шатре было очень темно, и он с трудом разглядел миссис Беллэйрс – тучную фигуру, задрапированную в какое-то траурное тряпье.
       It was very dark inside the tent and he could hardly distinguish Mrs Bellairs, a bulky figure shrouded in what looked like cast-off widow's weeds — or perhaps it was some kind of peasant's costume.
verb
Значит, вы не разглядели этого человека?
So you didn't catch proper sight of this person?
Камня я не разглядел.
The stone was nowhere in sight.
Он разглядел множество древесных животных.
He caught sight of many tree dwellers.
Сначала она разглядела краешек ослепительного кимоно.
She caught sight first of a brilliantly colored kimono.
на самом деле Лорен с Билли разглядели его еще с баржи.
Lauren and Billy had in fact sighted it from the boat.
Но тут она разглядела то, что находилось за дверью, и у нее перехватило дыхание.
And she caught sight of the view out the doorway, and the breath went right out of her.
За испарениями фумарол Ларк разглядел фигуры в белом.
Lark sighted white-robed figures beyond some vapor fumaroles.
У них обоих отвисла челюсть, когда они разглядели, что он практически голый.
They both gaped as they caught sight of him standing virtually naked in the loft.
Китти разглядела прочный карниз примерно в футе над окном.
Kitty caught sight of a roughened lintel a foot above the window.
Он разглядел Сильфиду, сжавшуюся в комочек на ветке и глядящую на него сверху.
He caught sight of Sylph hunched forward on a branch, looking down at him.
Джой спустился по лестнице на несколько ступенек и наконец разглядел мальчика. – Этот?
Joe came down the ladder far enough to have sight of the goat-boy. "That?"
verb
Генри хотел заполучить меня, чтобы я шпионила для него. Но я разглядела его истинные намерения: разыгранную интригу, чтобы удержать меня рядом.
Henry wanted me to see it as a chance to spy on him, but I saw it for what it really was-- a ploy to keep me close.
Но в полутьме Сара разглядела на берегу одинокую фигуру.
But then, amid the dusky gloom, she did spy a solitary figure overlooking the river.
Однако я разглядел орудийные башни, из которых выглядывали стволы, похожие на стволы наших бомбард.
However, I did spy turrets, from which poked muzzles like those of bombards.
Если карлик и разглядел нечто необычное в том, что республиканскому шпиону позволено свободно разгуливать по имперской территории, то свое мнение он оставил при себе.
If the little man saw anything unusual about letting a Rebel spy walk freely through Imperial territory, he wasn't showing it.
Когда судно повернулось, Менедем и сам разглядел маленький островок или, скорее, большую скалу; до этого торчащего из воды препятствия оставалось всего около плетра.
As the ship came around, he did spy the little island—or maybe it was nothing more than a big rock: perhaps a plethron's worth of jaggedness jutting up above the waves.
Вы можете обозреть огромное пространство с тысячи высоких холмов, можете долго смотреть в мощные телескопы с эльфийскими стеклами, покуда не придете к выводу, что разглядели все до последней мелочи, и, конечно же, можете нарисовать пером план будущего, а потом посыпать песком и высушить чернила.
You could spy everything out from a thousand lofty hilltops, could peer through telescopes fitted with elf glass, until you convinced yourself that you saw everything clearly, that the future, surely, could be mapped with a quill pen and the ink dusted and dried.
Рассказывают, что некоторым, не в меру любопытным, случалось, тут выкалывали глаз швейной иглой, а один, говорят, разглядел в отверстие собственную жену, которую выслеживал, и бывало, захаживали сюда знатные господа, переодетые мелкими торговцами, чтобы утолить пыл с заезжим чужеземным боцманом, и столько тут приключалось невзгод с теми, кто выслеживал, и с теми, кого выслеживали, что одна только мысль войти в такую комнату приводила Флорентино Арису в ужас.
There was talk of busybodies who had their eyes poked out with knitting needles, of a man who recognized his own wife as the woman he was spying on, of well-bred gentlemen who came dis guised as tarts to forget who they were with the boatswains on shore leave, and of so many other misadventures of observers and observed that the mere idea of going into the next room terrified Florentino Ariza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test