Translation for "разглашена" to english
Разглашена
Translation examples
Результаты не могут быть разглашены до окончания расследования.
The findings could not be disclosed pending the outcome of the inquest.
Что касается Аруши, то имена замешанных в этих действиях должностных лиц были разглашены.
In the case of Arusha, the names of the staff members involved had been disclosed.
Материалы прокурорского дела не могут быть разглашены третьим лица, не участвующим в процессе;
The contents of the prosecution file may not be disclosed to third parties unconnected with the case;
Была выражена общая обеспокоенность тем, что направляемая по запросу информация может быть, в свою очередь, передана или разглашена получившим ее государством.
A common concern was the potential that shared information might be further transmitted or disclosed by the receiving State.
Если суд посчитает, что та или иная конфиденциальная информация может быть разглашена, он должен сообщить о своем решении.
If the judge deemed that a certain piece of information could be revealed, he or she was obliged to disclose it.
Если вы хотите, чтобы ваша личность не была разглашена в окончательном решении Комитета, касающемся вашего сообщения, пожалуйста, это укажите:
If you wish your identity not to be disclosed in the Committee's final decision concerning your communication, please indicate it:
Если вы хотите, чтобы личность жертвы не была разглашена в окончательном решении Комитета, касающемся вашего сообщения, пожалуйста, это укажите:
If you wish the victim's identity not to be disclosed in the Committee's final decision concerning your communication, please indicate it:
Например, данные могут быть на законном основании разглашены третьим лицам, которые зарегистрированы в качестве тех, кому можно разглашать эти данные.
For example, data can lawfully be disclosed to those third parties who are registered as disclosees.
В то же время, если суд примет решение, что упомянутая секретная информация не может быть разглашена, то протоколы слушания будут опечатаны и сохранены до апелляции.
If, however, the court decides that the classified information at issue may not be disclosed, the records of the hearing would be sealed and preserved for appeal.
Поскольку основания оценок, произведенных АОБР, не были разглашены, авторы не могут определить, имели ли место какие-либо юрисдикционные ошибки.
Since the grounds of the assessments made by ASIO have not been disclosed, the authors have no way of determining whether there exist any jurisdictional errors.
И снова, ваша честь, эта информация намеренно не была разглашена в согласованном изложении обстоятельств дела и может стать доступной только после...
Again, your Honor, that information was intentionally not disclosed in the agreed-upon statement of facts and can only be made available after...
Давайте договоримся так: ничто из того, что вы расскажете мне, не будет разглашено мной в том случае, если не сможет помочь напасть на след убийцы.
Put it this way: nothing you tell me will be disclosed unless it has to be in order to nail a murderer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test