Translation for "разгладил" to english
Разгладил
Translation examples
smoothed out
Сейчас уберем кое-какие изъяны и разгладим кожу.
Let's buff out the blemishes and smooth out the skin.
Миссис Уизли села рядом и занялась его футболкой: заправила внутрь ярлык, разгладила складки на спине.
Mrs. Weasley sat down on his other side and started fussing with his T-shirt, tucking in the label and smoothing out the creases across his shoulders.
что-то веселое и хитрое пробежало по лицу его, морщинки на его лбу разгладились, глазки сузились, черты лица растянулись, и он вдруг залился нервным, продолжительным смехом, волнуясь и колыхаясь всем телом и прямо смотря в глаза Раскольникову.
something merry and sly ran across his face, the little wrinkles on his forehead smoothed out, his little eyes narrowed, his features stretched out, and he suddenly dissolved into prolonged, nervous laughter, heaving and swaying with his whole body, and looking straight into Raskolnikov's eyes.
Он разгладил листок.
He smoothed out the paper;
Мойст разгладил послание.
He smoothed out the message.
— Она разгладила юбку.
She smoothed out the skirt of her dress.
Томми схватил его и разгладил.
Tommy disentangled it and smoothed out the telegram.
Складка между бровями разгладилась.
The furrow between his brows smoothed out.
Он разгладил лист у себя на груди.
He smoothed out the page on his chest.
Моя кожа напряглась и словно разгладилась.
My skin roughened, smoothed out.
Она скользнула в нее, затем разгладила складки.
She shinnied into it, then smoothed out the wrinkles.
Томми задумчиво разгладил листок.
Tommy smoothed out the note thoughtfully.
И грозноликий бой чело разгладил;
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
А звуки труб - напевом песни нежной. Разгладила морщинистый свой лоб.
Grim-visaged war hath smoothed his wrinkled front.
Ты поедешь в аэропорт и разгладишь растрёпанные перышки немедленно.
You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto.
Да у тебя тут его столько, что хватит разгладить стадо слонов.
You've got enough in there to smooth over a small herd of elephants.
Третий был исписан от руки и смят, Гарри разгладил его.
The third was handwritten and crumpled. He smoothed it out.
Разгладила смятый и промокший край ткани.
She smoothed the robe where she had dampened and crumpled it.
По дороге вынул из кармана пергамент и, присев за одноглазой ведьмой, разгладил его на коленях.
Crouching behind the one-eyed witch, he smoothed it out.
Гарри торопливо разгладил ее. Рон, сгорая от любопытства, тотчас навалился ему на плечо.
Harry smoothed it out eagerly and Ron leaned close to read it, too.
Сначала глаза у старого джентльмена загорелись – я думаю, от радости, – потом лицо у него как будто разгладилось, и он сказал довольно ласково:
The old gentleman's eyes blazed a minute-'twas pleasure, mainly, I judged-then his face sort of smoothed down, and he says, kind of gentle:
Блэк сунул под мантию крючковатые пальцы и вынул смятый клочок газеты, разгладил его и показал всем.
Black put one of his clawlike hands inside his robes and took out a crumpled piece of paper, which he smoothed flat and held out to show the others.
Потом разгладила постель.
She smoothed the bed.
Она разгладила перчатки.
She smoothed her gloves.
Мама разгладила письмо.
Mum smoothed the letter.
Щупальца Йядайи разгладились.
His tentacles smoothed.
Пруденс разгладила юбки.
Prudence smoothed her skirts.
Фиона разгладила перчатки.
Fiona smoothed her gloves.
Саманта разгладила юбку.
Samantha smoothed her skirt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test