Translation for "разгадали" to english
Разгадали
Translation examples
- Мы разгадали символ.
We guessed the symbol. The tetraktys...
Я разгадаю твой план.
I m gonna guess your plan.
- Тогда я должна разгадать ее.
- Guess I'll have to solve it, then.
Полагаю, вы разгадали меня, доктор Ратберн.
I guess you nailed me, Dr. Rathburn.
У них нет возможности разгадать наш секрет
They couldn't possibly guess our secret.
Но Грэтел разгадала, что задумала ведьма.
But Gretel guessed What the Witch Was planning.
если хочу разгадать тайну проклятия.
But if it means uncovering an urban myth, I guess I have to.
Ты столько времени тратишь, пытаясь разгадать меня.
You know, you spend half your time second-guessing me.
Кажется, мы разгадали тайну почему Бесс такая толстая.
Guess we solved the mystery of why Bess was so pudgy.
Они до сих пор вспоминают тот вечер когда ты разгадала
THEY STILL TALK ABOUT THE NIGHT THAT YOU GUESSED
Ещ-щ-щё разгадать загадку, да, да! - свистел Голлум.
Jusst one more question to guess, yes, yess,” said Gollum.
– Скорее рассказывай! И Бильбо изложил карликам все, что смог припомнить. Он признался, что подозревает, дескать дракон разгадал большинство загадок, а также понял, откуда в его краях появились стоянки и пони.
“Do get on with your tale!” So Bilbo told them all he could remember, and he confessed that he had a nasty feeling that the dragon guessed too much from his riddles added to the camps and the ponies.
— А, так вот оно что-с! — Лужин побледнел и закусил губу. — Слушайте, сударь, меня, — начал он с расстановкой и сдерживая себя всеми силами, но все-таки задыхаясь, — я еще давеча, с первого шагу, разгадал вашу неприязнь, но нарочно оставался здесь, чтоб узнать еще более.
“Ah, so that's how it is, sir!” Luzhin became pale and bit his lip. “Listen to me, sir,” he began distinctly, restraining himself as much as he could, but still breathless, “even earlier, from the first moment, I guessed at your hostility, but I remained here on purpose to learn still more.
– Он, кажется, разгадал.
‘He seems to have guessed.’
Не разгадал ли его француз?
Had the Frenchman guessed his real purpose?
А еще — пытаться разгадать, что скрывается под В.
And trying to guess what Z was.
Наверное, разгадал мой план.
He must guess my plan.
Разгадал ли Мориа и эту драму?
Has Moriat guessed this drama too?
Вдруг враги разгадали его план?
Would his enemies guess the plan?
Мог ли он разгадать их план?
Could Dalamar have guessed their plan?
Что ж, кажется, эта загадка разгадана.
Well, guess that particular mystery is solved.
Позже я разгадал их стратегию.
Later, I guessed at what kind of strategy that might be.
Разумеется, она разгадала самое очевидное.
She has guessed the obvious, of course.
В этой связи отмечалось, что связь между волей государства и его намерением трудно разгадать и, кроме того, трудно провести границу между сферами воли и намерения.
In this connection, it was noted that the relationship between a State's will and its intention was hard to unravel and, furthermore, it was difficult to pinpoint the frontier between the realms of will and of intention.
Мы разгадаем эту тайну позже.
We'll unravel this mystery later, yes?
Множество тайн еще не разгадано
Plenty of mysteries to unravel
Он будет стремиться разгадать окружающий мир.
He's set out to unravel the world.
Ќаше стремление разгадать тайны элементов.
Our quest to unravel the mysteries of the elements.
Мы поручим окружному прокурору разгадать это утром.
We'll let the DA unravel this in the morning.
Мы сделаем все возможное, чтобы разгадать эту загадку.
We will use all our resources to unravel this mystery.
У всех есть тайны, и я хочу помочь их разгадать.
Everybody's got secrets, and I want to help unravel them.
Он думал, что я образец... загадка, которую необходимо разгадать.
He thought I was a specimen... a mystery that needed to be unraveled.
Пытаюсь разгадать тайну, которой была Оксана по содержимому ее желудка.
Attempting to unravel the mystery that is Oksana via her stomach contents.
Я потратил большую часть моей жизни, стараясь разгадать его ложь.
I've spent too much of my life trying to unravel his lies.
Кентавры много веков пытались разгадать тайны этих перемещений.
Centaurs have unravelled the mysteries of these movements over centuries.
Вы все уже разгадали?
You have unraveled it all?
— Будущее разгадать трудно.
“The future is not easy to unravel.
Мы никогда не разгадаем его тайну.
we won't ever unravel its secrets.
И я хочу увидеть, как она будет разгадана.
I want to see its unravelling.
Но я ничего не знаю и разгадал еще меньше.
But I know nothing and have unravelled less.
- Твой бенефактор разгадал эти тайны?
Did your benefactor unravel such secrets?
– У них есть собственная колдунья, она и разгадала эту загадку.
They got their own witch and she unraveled the way in.
Я говорил тебе, что они разгадали тайну сознания.
I've said to you that they unraveled the mystery of being aware.
Разгадав это нечто, можно обрести высшую мудрость.
There is much wisdom to be gained by the unraveling of that something.
Нет, я боюсь, нам придётся разгадать эту тайну.
No, I fear we must unravel this mystery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test