Translation for "развязаны" to english
Развязаны
verb
Translation examples
verb
по вопросу о намерении Эфиопии развязать войну
intention to unleash war
Необходимо покончить с государственным терроризмом, развязанным Израилем.
The State terrorism unleashed by Israel must cease.
Палестинское руководство предпочло сказать <<нет>> и развязало кампанию террора.
The Palestinian leadership chose to say "no" and unleashed a terror campaign.
Забвение их подвига -- это ли не путь к обелению фашизма, развязавшего Холокост?
Is not forgetting their heroism a way to whitewash the fascism that unleashed the Holocaust?
Азербайджан развязал настоящую гонку вооружений в Южнокавказском регионе.
Azerbaijan unleashed the real arms race in the region of the South Caucasus.
Основополагающим элементом этого кризиса была агрессия Эритреи, развязанная против Эфиопии.
The fundamental element of the crisis was the aggression of Eritrea unleashed against Ethiopia.
Банки тоже должны взять на себя финансовую ответственность за развязанный ими кризис.
The banks must also accept financial responsibility for the crisis they unleashed.
Он развязал военные действия; он санкционировал погромы и убийства в городских районах.
It unleashed military action; it sanctioned pogroms and massacres in urban areas.
Сегодня широко признается, что против нас развязана кампания беспрецедентного насилия.
It is today widely accepted that a campaign of unparalleled violence has been unleashed against us.
Некоторые из них угрожают развязать гражданскую войну в целях блокирования перехода страны к демократии.
Some of these are threatening to unleash a civil war to block the democratic transition.
Аварийного питания развязали.
Emergency power unleashed.
Да, ты действительно развязала кое-что здусь.
Yeah, you really unleashed something there.
Молох попытается развязать ад на земле.
Moloch will seek to unleash hell on earth.
Пусть фел развязать вся мощь Орды.
Let the fel unleash the full power of the Horde.
Шаг второй - развязать ядерную войну. А затем - бум!
Step two, unleash the nuclear arsenal and then, bam!
Я пришел сказать вам ада вы будете развязать.
I've come to tell you of the hell you'll unleash.
Они могут развязать ад на земле в своих корыстных целях
They risked unleashing hell on earth for their own selfish gains,
Ты не представляешь, какой хаос что бы развязать на мир.
You have no idea what kind of chaos that would unleash on the world.
Ты и понятия не имеешь, что сделали твои люди, войны, которые вы развязали.
You have no idea what your people have done, the forces you unleashed.
После того как подорвал столп нашего общества, ты развязал кампанию террора.
And after you had undermined the pillar of our community, you unleashed a campaign of terror.
Вместо этого он развязал в ней ненависть. Ужасную ненависть против себя самого.
Instead he's unleashed hatred. A terrible hatred in her, against him.
Сколько войн развязано из-за экспериментов по созданию идеального общества?
How many wars have been unleashed by experiments to create the ideal society?
Лишь на мгновение мы остолбенели, глядя на резню, развязанную бароном Нэркавейджем.
For only a moment, we stood there confused by the violence that Baron Narcavage had unleashed.
В конце XX века люди развязали меж собой страшную войну.
At the end of the twentieth century, the humans unleashed a terrible war upon themselves.
Я прекрасно знаю, что удумали ваши короли, знаю, что они хотят развязать войну.
I know perfectly well what your kings were planning. I know they want to unleash a war.
И хотел достаточно сильно, чтобы не побояться развязать новый виток Войны клонов — если это потребуется для достижения его цели.
Wanted it badly enough to unleash a new round of Clone Wars if that would gain it for him.
Они развязали открытую войну против Калта, против Тринадцатого, Пятисот Миров Ультрамара и Империума человечества.
They have unleashed open war on Calth, on the XIII, on the Five Hundred Worlds of Ultramar, and on the Imperium of Mankind.
Граппа развязала Лючано язык, и он, похоже, наговорил лишнего, жалуясь Марку на злую судьбу.
Grappa unleashed a tongue to Luciano, and he seemed to have spoken too much, complaining to Mark about an evil fate.
— А цель осталась прежней, — вставил Скейзи, — развязать большую войну, разбить силы добра и выпустить наружу силы зла.
“And the goal is the same,” Skazy said, “to start the big war, and to unleash the forces of good and to drive out the forces of evil.
Они противостояли клинкам и опасным когтям, с которыми можно было бороться оружием, но против обжигающего ужаса, развязанного Стражниками Ужаса, они ничего не могли сделать.
They had stood up to blades and claws — dangers that could be battled with a weapon — but against the scalding horror unleashed by the Doomguard, there was nothing to be done.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test