Translation for "развратиться" to english
Развратиться
Translation examples
Они были приговорены к этой мере наказания за разврат.
They were sentenced for having formed a network of corruption.
Они были признаны виновными в поощрении разврата и употреблении наркотиков и алкоголя.
They had been found guilty of propagation of corruption on earth, consuming drugs and drinking alcohol.
К этой же категории деяний относятся сексуальные издевательства и совращение несовершеннолетних (побуждение к разврату и сексуальному позированию).
The same is true of sexual abuse and corruption of young people (incitement to debauchery or sexual exhibitionism).
В статье 380 Уголовного кодекса предусматриваются наказания за все формы сутенерства, эксплуатации разврата или проституции третьими лицами.
Article 380 of the Criminal Code punishes generally any form of procuring or of exploitation of the corruption or prostitution of others.
Создание благоприятной обстановки для процветания душевных качеств, основанных на вере и сострадании, а также борьба со всеми формами порока и разврата.
Creation of a favorable environment for the growth of moral virtues based on faith and piety and the struggle against all forms of vice and corruption
Стоит напомнить, что в юридических базах данных хранится информация не о потерпевших, а о лицах, совершивших преступления (торговля людьми, сутенерство, эксплуатация разврата или проституции третьими лицами).
Judicial databases, let it be recalled, do not include information on the victims but on the perpetrators (of trafficking, procuring, and exploitation of the corruption or prostitution of others).
Она заявила, что закон не предусматривает уголовной ответственности за проституцию, однако развращение малолетних, содержание притонов разврата и сводничество с корыстной целью рассматриваются в качестве уголовных преступлений.
She stated that the law did not establish criminal liability for prostitution, but corruption of minors, keeping of brothels and procuring for pecuniary gain were considered criminal offences.
К примеру, в части VI Уголовного кодекса, озаглавленной "Преступления против целомудрия и сексуальной свободы", в главе третьей дается толкование таких деяний, как разврат, сутенерство, сводничество или торговля женщинами белой расы.
For example, in Title VI "Crimes against modesty and sexual freedom" of the Penal Code, chapter 3 lists the crimes of corruption, procurement, pimping and the white slave trade.
Статья 275 Уголовного кодекса предусматривает наказание любого лица, которое публично и через средства общественной информации совершает непристойные действия; статьей 276 предусмотрено наказание любого лица, которое через средства общественной информации, ориентированные на широкую публику, представляет действия или предметы, которые, особенно в том, что касается несовершеннолетних, могут подстрекать к насилию, жестокости, хулиганству и сексуальному разврату или могут носить оскорбительный характер для чувства семейного согласия.
Article 275 of the Criminal Code punishes anyone who publicly and also through social communications commits obscene acts; article 276 punishes anyone who, through social communications directed to the public at large, represents actions or things which, especially in respect of minors, may incite to violence, cruelty, hooliganism and sexual corruption or may offend the sentiment of family cohesion.
Она пыталась развратить тебя.
She was trying to corrupt you.
Развратить и контролировать настоящее чтобы выиграть в будущем.
To corrupt and control the present in order to win the future.
И обещаю, что не буду пробовать развратить его моими человеческими ценностями.
And I won't try to corrupt him with my human values.
Но сын Зевса завидовал людям... и пытался развратить творения своего отца.
But Zeus' son.. grew envious of mankind and sought to corrupt his father's creation.
Эти люди стоит между нами и тем демоном, который стремится развратить душу Итана.
Those men stand between us and that demon that seeks to corrupt Ethan's soul.
Поддерживая пропаганду талибов о том, что мы хотим развратить их женщин, уничтожить их культуру, подчинить нашей воле?
By supporting Taliban propaganda that we're here to corrupt their women, wipe out their culture, impose our will?
- Слава Господу, что вас уволили из Университета Вашингтона, и вы не успели развратить умы.
Well, we have God to thank that Washington University fired you before you had the chance to corrupt your students' minds with this filth.
– У меня там, – говорил Ипполит, силясь приподнять свою голову, – у меня брат и сестры, дети, маленькие, бедные, невинные… Она развратит их!
Hippolyte raised his head with an effort, saying: "I have little brothers and sisters, over there, poor avid innocent. She will corrupt them!
Разврат всегда воняет.
Corruption always smells.
Город тебя развратил.
The city corrupted you.
Нельзя сказать, что развратил ее он.
It could not be said that he corrupted her.
Тебя развратила Марджери О’Хара, а теперь ты пытаешься развратить моего сына!
You have been corrupted by Margery O’Hare and now you are trying to corrupt my son!’
– И погрязнуть в глупости и разврате?
“And collude in that corrupt sickness?”
Видишь, как ты развратил меня?
See how you’ve corrupted me?”
Я так хочу тебя развратить.
I so want to corrupt you.
- Он развратит и нас? - спросил Наматжира.
‘Will it corrupt us?’ asked Namatjira.
- Он меня еще не настолько развратил.
He hasn't corrupted me quite that far.
- "Лидерство, разврат, ответственность.
Leadership, lechery, commitment.
Ты против разврата?
- Are you against lechery?
- Она не сказала ничего о разврате.
- She spoke nothing of lechery.
Я не одобряю разврат, кутежи, пьянство.
I disapprove of lechery, debauchery, drunkenness.
Она обвинит Вас в разврате, Г. Проктор.
She'll charge lechery on you, Mr. Proctor.
разврата и убийство моего брата, Авеля.
Lechery and the murder of my brother, Abel.
Когда у тебя так много мужчин, то это называется развратом.
Being with so many men, they call that lechery.
Потому что разврат и кутежи являются признаками истинного благородства.
Because lechery and debauchery are the very marks of nobility.
Симония*, взяточничество, публичный разврат. (*Система замещения церковных должностей посредством купли-продажи) и, возможно, отравление.
Simony, usury, public lechery, and poisoning, perhaps.
- Продажа церковных должностей, мздоимство, и, если вы, прекрасные дамы, обе позволите мне упомянуть о таких непристойностях - публичный разврат.
Simony, bribery, and if you will both forgive my mention of such indelicacies, fair ladies, public lechery.
— Разврат, сэр, он притягивает и отталкивает;
Lechery, sir, it provokes, and unprovokes;
Разврата, грязи, подтверждения худших подозрений.
Lechery, smut, confirmation of their worst suspicions.
Теперь я уличил тебя в последних двух: во лжи и разврате.
And now I have taken you in the remaining two: lying and lechery.
— Ваше правительство в самом деле искоренило распутство и разврат?
            "Has this government actually succeeded in stopping all lechery and harlotry?"
Пьянство, разнузданный разврат, ложь, лицемерие… Мы отвернулись от добра.
Drunkenness, lechery, lies. We turned our backs on that, which was good;
— Это можно назвать развратом, а может быть, и нет, — заметил Кайпер, — но желание очень странное.
Kiper said: “That may or may not be lechery - although it’s definitely odd.”
Прославился он развратом, пьянством, бешеным вождением машины и уклонением от военной службы.
His fame had rested on lechery, alcoholism, reckless driving, and draft evasion.
Грешники стремятся к тому, чтобы в мире господствовали разврат, разбой, убийство, во ровство.
The men of iniquity aspire to a world of murder, lechery, theft, and robbery. They want the iniquities to be considered virtues.
Сам он никогда в жизни не развратничал, и не было случая, чтобы он согласился слушать человека, рассказывающего о разврате.
He had never committed lechery himself and he had not once failed to refuse to listen to anyone who talked about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test