Translation for "развратен" to english
Развратен
adjective
Translation examples
adjective
Пошел по девочкам, отлично, с двух часов до четырех ты можешь позволить себе разврат.
If you want to go look at girls, fine, but from two o'clock to four o'clock, you can't live a dissolute life.
Раньше богатые бездельники и золотая молодежь селились здесь, ища забвения в разврате и дешевых удовольствиях, теперь же приходили сюда ненадолго, точно туристы.
There had always been moneyed slummers, bad-boy younger children seeking tawdry redemption or dissolution, but now their visits were temporary and their transformations tourist.
стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побежденное ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными;
His erect, lithe figure and broad shoulders suggested a strong physique equal to all the hardships of the road and variations of climate, unweakened by either the dissolute life of the capital or emotional storms.
Его жилище вообще трудно назвать домом; скорее это школа разврата и рассадник порока, пристанище для всевозможных преступников. Всего состояния Секста Росция ему не хватило бы и на месяц!
One should hardly call his dwelling a house at all, but rather a factory of dissolution and vice, and a lodging house for every sort of criminal. The entire fortunes of a Sextus Roscius would hardly last him a month!
«Вот еще одна язва нашего времени, — подумал помощник приора. — Этот простой парень, который родился» казалось бы, для того, чтобы пахать землю, благодаря немилосердным и нечестивым раздорам в нашей стране развратился и стал бессовестным, наглым разбойником.
And there, thought the Sub-Prior, goes another plague of the times--a fellow whose birth designed him to cultivate the earth, but who is perverted by the unhallowed and unchristian divisions of the country, into a daring and dissolute robber.
Споры не имели под собой реальных оснований, так как мы прекрасно понимали, что уровень доходов от городского фэнтези Родс-Райнда объективно недостижим для бытописателя провинциального разврата, пусть даже с некоторыми потугами на фантазерство. Короче говоря, Ванесса считала меня неудачником, да и сам я считал себя таковым.
A fear that caused its own friction, not only because I resented her thinking there was a vulgar plutocrat hiding out in me, but because we both knew that Garth Rhodes-Rhind’s earnings from urban fantasy were beyond a writer whose genre was the Wilmslow dissolute, no matter that there were some who viewed that as urban fantasy on my part.
adjective
Сегодня же мы являемся свидетелями организованных нападок на него врагов человечества и мародеров, пытающихся уничтожить этот благородный институт с помощью пропаганды разврата и насилия и нарушения всех границ целомудрия и приличия.
Today we are witnessing an organized attack by the enemies and plunderers of humanity, who are trying to destroy this noble institution by promoting lewdness and violence and by crossing the boundaries of chastity and decency.
Это доказательство разврата.
It's probative of lewdness.
Общественный разврат, статья 245.
Public lewdness, CPL 245.
- Как насчет разврата в публичных местах?
- How about lewd conduct?
Она живое воплощение разврата, и...
She is the living epitome of lewdness and...
Разврат на публике, опьянение, незаконный вход и попытка похищения.
Lewdness in public Intoxication, unlawful entry and attempted kidnapping
Я арестовала обвиняемого две недели назад за публичный разврат.
I arrested the defendant two weeks ago for public lewdness.
Да тут воздух пропитан развратом, которого раньше не было.
There's an air of lewdness here that I haven't sensed before.
Изначально, проникновение со взломом, нарушение частной собственности, разврат.
Off the top of my head, disorderly conduct, breaking and entering, trespassing, lewd acts.
Как раз вчера сцены омерзительного разврата и блуда были раскрыты среди рантеров.
Even yesterday, scenes of abominable lewdness and fornication were uncovered among the Ranters.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
Грубость, жестокость и разврат
With the rude, crude, and lewd?
Что бы ни было тому причиной, я была рада, что празднество не катится к обычному для Борджа разврату.
regardless, I was relieved that the celebration did not spiral downwards into the Borgias’ customary lewdness.
он начал себя странно вести, погрузился в море разврата и различных сексуальных отклонений.
his personal behavior became odd, marked by lewdness and sexual impropriety.
Почти все мужчины были обнажены, все фаллосы — тверды и непреклонны это было настоящее логово разврата.
Almost every man was naked, every phallus was stiff and stark; it seemed quite a pandemonium of lewdness.
Разве судьи, карающие разврат, или священники, проповедующие против него, сколько-нибудь совестятся сами ему предаваться?
Will Magistrates who punish Lewdness, or Parsons, who preach against it, make any scruple of committing it?
Когда пиры во дворце все более начали превращаться в празднества чревоугодия и разврата, она просто перестала их посещать.
When the young Satrap had begun to let the feasts degenerate into celebrations of gluttony and lewdness, she had simply stopped attending them.
Сам император с императрицей предавались такому разврату, что люди не упоминали об этом вслух — из боязни, что языки их покроются язвами.
It was said that the emperor and empress indulged in lewd acts of which you would not wish to speak for fear that a vile sore might visit your tongue.
однако я не мог не прийти к несколько курьезному в очень прискорбному заключению, что зачатки разврата, кокетства, придирчивости и злословия прирождены всему женскому полу.
however, I could not reflect without some amazement, and much sorrow, that the rudiments of lewdness, coquetry, censure, and scandal, should have place by instinct in womankind.
Ты чувствовал себя хорошо на сцене, потому что там царили распущенность, непристойность и разврат, потому что там всем заправляют последователи этого виноградного бога, а тебе очень хотелось позлить своего отца.
It felt good to you to be on that stage because it was abandoned and lewd - the age-old service of the god of the grape --and you were having a high time of it defying your father --
adjective
Это будущие лидеры Америки, детектив, секс, наркотики и разврата.
These are the future leaders of America, Detective, engaging in sex, drugs, and lecherous behavior.
Итак, кардинал, папа не может придаваться разврату, ни в общественной, ни в частной жизни?
So a pope cannot be lecherous, Cardinal, in public or in private?
Хорошая новость - кто-то на вечеринке был еще более развратен, чем ты, или ты все еще сидел бы на этой крыше. И нет, я не думаю, что хочу знать, как ты заполучил этот смокинг.
Good thing someone elseat the party was as lecherous as you, or you'd still beup on that roof, and, no, I don't want to know what youhad to do to get that tux.
Жившая над помещением клуба учительница-пенсионерка, преподававшая когда-то историю, написала в редакцию письмо, где говорилось, что Тиберий[150] — старушка не упустила случая блеснуть — что даже Тиберий в гротах Капри представить себе не мог такого гротескного разврата.
A retired history teacher living high up in the club building had written a letter saying that Tiberius--the old girl was showing off--Tiberius in the grottoes of Capri had had nothing on these grotesque lechers.
Джон сразу вспомнил распутника с обвисшими губами, парад красавчиков, навещавших дворец Теобальдс, громкоголосых буйных шотландских спутников и весь блудливый пьяный разврат нового двора. – Он просто воплощение всех королевских добродетелей, слава богу, – осторожно произнес Джон. – Графу комфортно на своем месте, мне – на своем.
John thought for a moment of the slack-mouthed lecher and the parade of pretty men who had come to Theobalds Palace a dozen times, the loud tempestuous Scots followers and the wanton drunken lechery of the new court. “He is all kingly virtues, thank God,” he said carefully. “And now the earl is secure in his place, and I in mine.
adjective
Разорвана к клочья! Разграблена и осквернена этими похотливыми животными и благодаря разврату, что они сеют повсюду!
Torn asunder! Plundered and defiled by these bestial monsters of lust and every kind of depravity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test