Translation for "развеяться" to english
Развеяться
verb
Translation examples
Я преисполнен решимости развеять это чувство разочарования.
I am determined to dispel the disillusionment.
Возникшие в результате этих ситуаций неопределенности все еще не развеяны.
The uncertainties resulting from these situations are yet to be dispelled.
Оратор хотел бы развеять любое возможное недопонимание.
He wished to dispel any potential misunderstanding.
Многие опасения, которые испытывали члены Комитета, развеялись.
Many of the Committee's fears had been dispelled.
С тех пор кошмар ядерного ада удалось развеять.
In the meantime the nightmare of a nuclear inferno has been dispelled.
Я надеюсь, что оба понимают необходимость развеять такие опасения.
I trust that both recognize the need to dispel such concerns.
58. Вместе с тем мы сомневаемся в том, что подобное соображение может развеять все сомнения.
We wonder, however, whether such a consideration dispels any doubt.
Если Секретариат хотел бы развеять появившиеся сомнения, он должен дать более подробную информацию.
If their doubts were to be dispelled, they would need more information.
Их опасения вполне понятны, однако косовские албанцы не сделали практически ничего для того, чтобы их развеять.
This fear is understandable and the Kosovo Albanians have done little to dispel it.
Здесь постоянно возникают определенные сомнения, которые я хотел бы развеять раз и навсегда.
There continuously arises a matter here that I would like to dispel once and for all.
Я развеял его иллюзии.
I dispelled the illusion.
Но эти слова не развеяли страх Зурани.
But Zuranie’s apprehensions were not dispelled.
Но ее восклицание развеяло эту лестную для него иллюзию.
But her exclamation dispelled that flattering illusion.
Взгляд, брошенный на Рэйчел, развеял эту мысль.
A glance at Rachel dispelled that idea.
Это воспоминание быстро развеяло сон.
Remembering this dispelled the dream quickly.
Именно эта мысль развеяла его страх.
It was such an odd thought that it dispelled his fear.
Это наконец-то развеяло мое странное оцепенение.
The sight dispelled the last of my strange turn.
Но чары, однажды развеянные, уже не действовали, как прежде.
Yet the charm, once dispelled, could not be recast.
Больше всего ей хотелось развеять его подозрительность.
More than anything she wanted to dispel his wariness of her.
Когда он кончил, ее прежнее раздражение развеялось.
When he had finished, her earlier irritation had been dispelled.
Они как дым, их могут и развеять.
They are smoke and they can be scattered.
И развеян в космическом пространстве нашего мира.
They will be scattered in space near our world.
Бен просил развеять его прах в Манхэттене.
Ben had requested his ashes be scattered in Manhattan.
Мой пепел будет развеян над водой.
It is my wish that my ashes be scattered over water.
Я хочу, чтобы мой прах был развеян над морем.
I'd like my ashes to be scattered at sea.
Он всегда хотел быть развеянным над океаном ну..
He always wanted to be scattered over the ocean. Well...
Джо Уотсон попросил его прах был развеян на Хайбери.
Joe Watson asked for his ashes to be scattered at Highbury.
Он скручивал туманы в колеблющиеся столпы и быстрыми тучами гнал их на запад, чтобы развеять их в клочья над топями у Черной Пущи.
It twisted the white fog into bending pillars and hurrying clouds and drove it off to the West to scatter in tattered shreds over the marshes before Mirkwood.
— Просто развеять пепел.
Just scatter his ashes.
Я хочу чтобы меня развеяли по ветру вместе с ним.
I want to be scattered with him.
Сжечь его и развеять пепел по ветру.
Burn it and scatter the ashes to the four winds.
Тогда они сожгли тело, а пепел развеяли по ветру.
They had burned his body and scattered the ashes.
Поклонники Сатаны были казнены, их пепел развеян.
The dancers before Satan were gone; their ashes were scattered;
Они не потрудятся сжечь ее и развеять пепел по ветру.
They weren’t going to bother to burn her to ash and scatter it to the winds.
Холодный бриз развеял пыль на дороге к Лордам.
That dust on the Lords road was gone, scattered by a chilly breeze.
Другую половину я сохранил, чтобы развеять в Денвере с Синтией.
The other half I put aside for scattering in Denver with Cynthia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test