Translation for "разведчикам" to english
Translation examples
noun
10. Кроме того, Специальный представитель указала, что понятие <<активное участие>> включает в себя функции прямой поддержки, связанные с боевыми действиями, такие как выполнение роли разведчиков, курьеров или носильщиков.
10. Furthermore, the Special Representative reasoned that the term "active participation" included direct support functions linked to combat, such as acting as scouts, messengers and porters.
15. Имеются утверждения о том, что неофициальные "разведчики" и вербовщики привозят талантливых мальчиков из африканских стран, в частности из Нигерии, поскольку считается, что дешевле нанять футболистов-любителей из развивающейся страны, чем подготовить местных игроков.
There are allegations that unofficial talent scouts and recruiters bring talented boy players from countries in Africa, notably Nigeria, as it is considered to be cheaper to recruit amateur players from a developing country than to train local players.
После того как в 1886 году корабль <<Генерал Шерман>>, выполнявший роль передовой группы и разведчика, вторгся в воды Кореи, началась кровопролитная агрессия США, которые постоянно направляли к берегам Кореи корабль <<Шенандоа>> и другие военные корабли с целью грабежа и завоевания Кореи -- соответственно в 1868 и 1871 годах.
Since the start of blood-shed aggression with the warship "Sherman" -- it played the role of advance team and scout in the invasion of Korea -- in 1886, the US consistently dispatched "Shenandoah" and other warships in 1868, 1868 and 1871 respectively for plunder and invasion of Korea.
В рамках германо-французского вклада в осуществление проекта японской межпланетной станции "Хаябуса2", которая вернется на Землю с образцами грунта астероида, ДЛР создает мобильный разведчик поверхности астероида (MASCOT), который является спускаемым на поверхность астероида аппаратом, перемещающимся скачками, а также два из четырех комплексов научной аппаратуры станции.
As part of a German-French contribution to the Japanese asteroid sample-return mission Hayabusa-2, DLR provides the Mobile Asteroid Surface Scout (MASCOT), which is an asteroid hopping lander vehicle, and two of its four science payloads.
Похоже, это разведчики.
They're probably scouts.
Это специальный разведчиков.
They're special scouts.
Разведчики Ледяной нации .
Ice Nation scouts.
Наши мерсийские разведчики.
Our Mercian scouts.
Хорошо, честь разведчика.
Okay, scout's honor.
Разведчики, мистер Харпер.
Scouts, Mr. Harper.
- Корабль разведчик закончил.
- Scout ship clear.
Разведчиков убивать нельзя!
You don't kill scouts.
– Разведчик, возможно – предположил Пауль. – Как ты думаешь, они нас увидели?
"Could be a scout," Paul said. "Do you think they've seen us."
И вот еще что: мои разведчики и дозорные все возвратились, даже те, кто ходил к Мораннону.
My scouts and watchers have all returned, even some that have crept within sight of the Morannon.
Разведчики воротились и доложили, что вражеских застав на восточных дорогах нет, никого нет до самого перекрестка, до поверженной статуи древнего государя.
Scouts reported that no enemies remained upon the roads east as far as the Cross-roads of the Fallen King.
Все это верно, – сказал Теоден. – И наши разведчики доносят, что дорогу преградили рвами и понатыкали кольев.
he speaks all too shrewdly,’ said Théoden. ‘And our scouts say that they have cast trenches and stakes across the road.
– Много там наших поодиночке перебито, – продолжал разведчик. – Отрядами кое-как отбиваются – но мечутся без толку, собирать их некому.
‘We have found many of our folk lying slain as they fled thither,’ said the scout. ‘And we have met scattered companies, going this way and that, leaderless.
Хоббиты прожили в Раздоле два месяца, и к началу декабря, когда кончилась осень, группы разведчиков стали возвращаться.
The hobbits had been nearly two months in the house of Elrond, and November had gone by with the last shreds of autumn, and December was passing, when the scouts began to return.
Но, судя по последним данным, десант на Арракис был высажен более чем с двух тысяч кораблей – и не только лихтеров: на планету опускались фрегаты, разведчики, мониторы, крашеры, десантные транспорты, грузобомбы…
But there were more than two thousand ships down on Arrakis at the last count—not just lighters, but frigates, scouts, monitors, crushers, troop-carriers, dump-boxes .
Вскоре прискакал разведчик: по ущелью рыскали орки верхом на волколаках и большое полчище надвигалось с севера, от Изенгардской переправы, видимо, к ущелью.
Swiftly a scout rode back and reported that wolf-riders were abroad in the valley, and that a host of Orcs and wild men were hurrying southward from the Fords of Isen and seemed to be making for Helm’s Deep.
Скрытно, будто разведчики во вражеском стане, сползли они вниз к дороге и по-кошачьи крались у западной обочины, подле серого парапета, сами серее камней.
As furtively as scouts within the campment of their enemies, they crept down on to the road, and stole along its westward edge under the stony bank, grey as the stones themselves, and soft-footed as hunting cats.
Разведчики доложили, что бегут они плотной толпой: знают небось, что округа охвачена мятежом, и хотят поскорее загасить и беспощадно вытоптать очаг мятежа в Приречье. Злобищи-то у них хватало, но в военном деле главари, видать, ничего не смыслили: ни застав у них не было, ни дозоров.
Scouts reported that they were keeping close together. They knew that the countryside had risen against them, and plainly meant to deal with the rebellion ruthlessly, at its centre in Bywater. But however grim they might be, they seemed to have no leader among them who understood warfare. They came on without any precautions.
Разведчики расхохотались.
The scouts laughed.
Разведчики - не ученые.
Scouts are not scientists.
Не исследователи и не разведчики?
Not explorers or scouts?
Потом заговорил разведчик:
Then the scout spoke.
Там разведчик Хитч.
Scout Hitch is there.
разведчика всего трясло.
the scout was shaking.
Он был хорошим разведчиком.
He was a good scout.
– спросил один разведчик.
one of the scouts asked.
Но разведчики не нашли ничего.
The scouts found nothing.
После разведчиков и патрулей.
Behind scouts and skirmishers.
Разведчик приходил домой, разговаривал со мной.
Prospector come to the house, talked to me.
– Я был разведчиком-старателем, я за кладами не гонялся.
I was a prospector, not a treasure hunter.
Люди за соседним столом выглядели как геологи-разведчики.
The people at the next table looked like prospectors.
– Если тот человек был геологом-разведчиком, он, возможно обнаружил уран или молибден.
If he was a prospector, he might have found uranium or moly.
Ишак разведчика-старателя, о нем еще Бродбент упоминал. Уиллер выпрямился.
The prospector's burro, the one that Broadbent mentioned. He stood up.
– А потом ему случайно попадается разведчик-старатель, пять минут назад застреленный.
"Then he just happens to come across this prospector, right after he's shot.
А не найдет ли какой-нибудь другой разведчик планету Раккарливан за 72 года? Возможно… Дух Силы!
Would some other prospector find Racarliwun in seventy-two years? Probably. Spirit of the Power!
Эти тросы и остальное оборудование использовали разведчики, притягиваясь к какому-нибудь голому астероиду.
The cable assemblies were standard equipment for asteroid prospectors who wanted to catch hold of a piece of skyrock.
В старые дни, больше сотни лет назад, на этой земле и окрестностях были прямо-таки тучи разведчиков.
In the old days, more than a hundred years ago, prospectors swarmed all over this county and the next.
Бен Пик сорок лет был профессиональным разведчиком-старателем, пока мул не сломал ему бедро.
Ben Peek had been a professional prospector for forty years until a jack mule broke his hip.
– Мы все это уже обсуждали. – Том не рассказал, да и не собирался рассказывать, ни о записной книжке погибшего разведчика-старателя, ни об упомянутом им кладе.
"We've been over all this." Tom had not told, and had no intention of telling, that the prospector had a notebook or had mentioned a treasure.
Любому разведчику достаточно было бросить один взгляд на ее физиономию, чтобы тут же спрятать подальше секретные документы и охранять их с оружием в руках. — Звонили, миледи? — Да.
Any Secret Service agent, after one glance at that dial, would promptly have locked away his papers and sat down to guard them with a gun. "You rang, my lady?' "Yes.
Белый дом Было раннее утро, когда агент секретной службы ввел Фреда Клейна в Восточный кабинет Кастильи - царство старых книг, копий с работ Фредерика Ремингтона и фотографий с видами Нью-Мексико. В окружении любимых вещей президент отдыхал от более помпезных мест Белого дома с их неизменным напряжением и суетой. Кастилья сидел в большом глубоком кресле, угрюмо просматривая сводки разведчиков.
The White House It was still early in the morning when a uniformed Secret Service agent ushered Fred Klein into the president’s den upstairs in the East Wing. The room, full of old books, prints of works by Fredric Remington and Georgia O’Keeffe, and photographs of the rugged New Mexico landscape, was all Castilla’s own —his private refuge from the routine frenzy of the White House’s more public spaces.
noun
Разведчики — это Охотники?
Feelers are Hunters?
Я чувствую Разведчиков.
I can hear the Feelers.
Мы зовём из Разведчиками.
We call them Feelers.
Отведи меня к Разведчикам.
Take me to my Feelers.
Разведчики пойдут с тобой.
The Feelers will go with you.
Она убила моего преданного Разведчика.
She murdered one of my loyal Feelers.
Скорее разведчик, чем идеолог.
You know, more of a feeler than a thinker.
Мои Разведчики, вы вернулись к своему Брату.
My Feelers, you have returned to your Brother.
Я задействую разведчиков, пускай поищут задания с малым риском.
I'll put out feelers, see if there are any low risk assignments.
— Чертовы разведчики.
Those damned feelers.
Но разведчиков я разослал.
I’ve got feelers out, though.
Без своих сил, он не мог учуять разведчиков, но если они выслали их за Дэймосом, тогда они найдут… Чэннон!
Without his powers, he couldn't sense the feelers, but if they were sending them out for Damos, then they would find... Channon!
noun
9. Филиппины не возражают против этого положения, поскольку статья 22 Республиканского закона 7610 предусматривает запрет на призыв детей в вооруженные силы или гражданские подразделения страны или в другие вооруженные группы, а также на их участие в боевых действиях в качестве проводников, курьеров или разведчиков.
9. The Philippines agrees with this provision because under Republic Act 7610, Section 22, it is provided that children shall not be recruited to become members of the Armed Forces of the Philippines or its civilian units or other armed groups, nor be allowed to take part in the fighting or be used as guides, couriers, or spies.
– Ты хороший разведчик и сегодня хорошее начало, – проговорил он.
"You're a good guide and today was a good start," he said.
Разведчики обнаружили небольшой отряд буров на привале под горами. Командуйте «По коням!» – Сэр!
“Sergeant, Major. The guides have found a small Boer commando in laager below the mountains. Get the men mounted UP. “Sir!
Кое-какие из них, должно быть, были очень важными, поскольку уже через несколько секунд автономный разведчик Скайнета врезался в землю.
Some of them must have been important, because seconds later the independently guided Skynet tracking device crashed into the ground.
И вдруг флаер-разведчик метнулся к ней. Повинуясь показаниям прибора, он осторожно двигался в промежутках между то и дело налетавшими порывами ветра.
The recon flyer suddenly edged back up toward her, moving carefully in the ferocious wind, guided by the barest movements of its control surfaces.
По приказу Гориллы дроид-разведчик двинулся в обход, запоминая местоположение сенсоров и самонаводящегося оружия: их было легко запеленговать по отчетливому сигналу.
At Gorilla’s prompt, the screen lit with locations of sensors, mines and self-guided weapons, the drone detecting their faint idle signals and extrapolating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test