Similar context phrases
Translation examples
— Весьма сожалею, мальчики, но мне придется прибегнуть к заклинанию Забвения, чтобы вы не разболтали моих секретов, иначе я не сумею продать ни одной книги… Но Гарри вовремя сообразил, что к чему, и уже держал наготове свою палочку.
“Awfully sorry, boys, but I’ll have to put a Memory Charm on you now. Can’t have you blabbing my secrets all over the place. I’d never sell another book—” Harry reached his wand just in time.
Если он сам разболтает про заговор, то обязательно выдаст сообщников.
If he blabbed about the plot itself, he would surely expose his accomplices.
Если он из спасителей человечества, то точно разболтает, понял Яков Михайлович.
If he was one of those saviors of mankind, then he was bound to blab, Yakov Mikhailovich realized.
Может быть, он испугался, что она всем разболтает об их маленьком романе.
Maybe he's afraid if she's writing to him about their little romance she might be blabbing to other people too.
Я не могу допустить, чтобы вы, возвратясь в Лиму, разболтали бы обо всем первому встречному репортеру.
I cannot chance you returning to Lima to blab to the first reporter you encounter.
А то, что я не разболтала это Чазу, еще больше доказывает, что в Нью-Йорке я стала невероятно хладнокровной.
The fact that I’m not blabbing it to Chaz now is even further proof of my incredible New York sangfroid.
— Боже мой! Все подано так, словно это я разболтала о вторжении, о сенаторе, об этом доме, обо всем!
My God, it makes me sound as though I was blabbing about the breakin, the Senator, this house, everything.
— Однако я разболтала семейный секрет Айресов. Наверное, придется вас убить, если не поклянетесь сохранить тайну.
But that was an Ayres family secret, and I shouldnt have blabbed. Now Im afraid I may have to kill you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test