Translation for "разбит" to english
Translation examples
adjective
Ему разбили нос и сломали ребро;
His nose and one rib were broken;
Их можно разбить на четыре общие проблемы:
These can be broken down into four overall issues:
Там, где мир не разбит на кусочки домашними стенами,
Where the world has not been broken up into
Они разбили окна и повредили входную дверь.
Windows were broken, and the front door damaged.
Эти фундаментальные изменения можно разбить на три основные группы:
These fundamental alterations may be broken into three major groups:
39. Данный этап разбит на шесть субпроцессов.
39. This phase is broken down into six sub-processes.
Каждый комплекс работ был дополнительно разбит на мероприятия.
Each Work Package was further broken down into activities.
Помимо того, что автору разбили нос и рот, ему сломали пальцы.
In addition to injuries to the nose and mouth, his fingers were broken.
130. Любой строительный проект можно разбить на ряд компонентов.
Any construction project can be broken down into a number of components.
¬ы разбили его.
You've broken it.
— Мне разбили сердце.
I'm broken-hearted.
Он был разбит.
He was broken.
Тебе разбили сердце...
Your broken heart...
- Перно весь разбился!
- Pernod all broken !
Судя по звуку, у него был разбит позвоночник.
Like enough, to judge from the sound, his back was broken on the spot.
что девочка разбила мамашину чашку и что до того испугалась, что сбежала еще с вечера;
that the girl had broken her mama's cup, and was so afraid that she ran away earlier in the evening;
«Кошемар во всю ночь!» Он злобно приподнялся, чувствуя, что весь разбит; кости его болели.
“Nightmares all night long!” He raised himself angrily, feeling all broken; his bones ached.
Он посмотрел на разбитое кольцо и на меч. — Вы что, думали, что, разбив кольцо, вы разобьете чары?
He looked down at the broken ring and the sword. “Did you think that breaking the ring would break the curse?”
— Откуда это у вас? — спросил Гарри, подходя к зеркалу Сириуса, двойнику того, что он разбил два года назад.
“How did you get this?” Harry asked, walking across to Sirius’s mirror, the twin of the one he had broken nearly two years before.
Она призналась, что сама давно желала спросить дружеского совета, что мешала только гордость, но что теперь, когда лед разбит, ничего и не могло быть лучше.
She confessed that she had long wished to have a frank and free conversation and to ask for friendly advice, but that pride had hitherto prevented her; now, however, that the ice was broken, nothing could be more welcome to her than this opportunity.
Здесь вопрос ставится конкретно, и вывод делается чрезвычайно точный, определенный, практически-осязательный: все прежние революции усовершенствовали государственную машину, а ее надо разбить, сломать.
In the above-quoted passage, the question is treated in a concrete manner, and the conclusion is extremely precise, definite, practical and palpable: all previous revolutions perfected the state machine, whereas it must be broken, smashed.
Штук пять-шесть, разбив окно и осыпав осколками стекла последний ряд, вылетели из класса. Остальные принялись крушить все, что попадало в их проворные ручки, с яростью разъяренного носорога.
Several shot straight through the window, showering the back row with broken glass. The rest proceeded to wreck the classroom more effectively than a rampaging rhino.
Вот тогда-то он и рассказал мне странную историю своей юности и своих скитаний с Дэном Коди – рассказал потому, что «Джей Гэтсби» разбился, как стекло, от удара о тяжелую злобу Тома, и долголетняя феерия пришла к концу.
It was this night that he told me the strange story of his youth with Dan Cody--told it to me because "Jay Gatsby" had broken up like glass against Tom's hard malice and the long secret extravaganza was played out.
Разумихин, сконфуженный окончательно падением столика и разбившимся стаканом, мрачно поглядел на осколки, плюнул и круто повернул к окну, где и стал спиной к публике, с страшно нахмуренным лицом, смотря в окно и ничего не видя.
Razumikhin, embarrassed to the utmost by the fall of the table and the broken glass, looked gloomily at the fragments, spat, and turned sharply to the window, where he stood with his back to the public, his face scowling terribly, looking out the window but seeing nothing.
— Но фонарь разбит.
But the light's broken.
Что, если она разбила их?
What if she’d broken them?
— А как насчет разбить?
What about broken?
Ки сказал, что ее разбили.
Ki said it was broken.
Мой фонарик разбился.
My torch was broken.
Сальваторе разбил его.
Salvatore had broken it.
Он разбит на мелкие куски.
It was broken into fragments.
— Ты разбил мне сердце.
You've broken my heart.
Он разбил эту вазу.
He had broken the vase.
adjective
7.8.2.3.1 не было острых осколков, если смотровой козырек разбит.
7.8.2.3.1. no sharp splinters are produced if the visor is shattered.
Складывается впечатление, будто здесь в зале упало и вдребезги разбилось зеркало.
It would seem that a mirror has shattered in this room.
Террористы напали на автомобиль сотрудника правоохранительных органов, разбили в нем окна и похитили его пистолет.
They attacked a police officer's vehicle, shattered its windows and stole the officer's pistol.
Сейчас Оран одним глазом -- другой был полностью разбит -- едва может различать свет и темноту.
Oran can now, with one eye -- the other was shattered completely -- barely distinguish between light and dark.
52. Отсутствие заботы, жестокое обращение и эксплуатация детей могут разбить мечты о мирном и процветающем мире в XXI веке.
52. Neglect, abuse and exploitation of children could shatter dreams for a peaceful and prosperous world in the twenty-first century.
Как рассказывает Леви, первая пуля прошла над машиной, а затем на машину обрушился целый град пуль, которые разбили лобовое стекло.
One bullet went over the top of the vehicle, said Levy, and the next second, a hail of bullets shattered the windscreen.
В Хевроне лица, бросавшие камни, разбили стекла в одном еврейском доме; нападавшим удалось скрыться после того, как один солдат сделал предупредительные выстрелы.
The windows of a Jewish house were shattered in Hebron by stone-throwers who managed to escape when a soldier fired warning shots.
:: 8 августа 2010 года поселенцы напали на палестинский автобус вблизи незаконного поселения к югу от Наблуса, разбив окна автобуса;
:: 8 August 2010: settlers attacked a Palestinian bus in an area near an illegal settlement south of Nablus, shattering the windows of the bus.
Он указал, что солдаты, окружившие дом, разбили окна, и несколько камней упали в комнату, где спали дети г-на Хамадана.
He claimed that the soldiers who surrounded the house had shattered the windows and several stones fell into a room where Mr. Hamadan's children were sleeping.
Д-р Мансур сообщил о том, что фейерверк разбил боковое стекло его машины и попал ему в лицо, что вызвало ожоги кожных покровов лица и серьезные повреждения глаза.
Dr. Mansour indicated that the firecracker had shattered the side windows of his car and hit him in the face, causing burns on the face and serious injury to one of his eyes.
Я буду разбит".
- Gonna be shattered.
– Они разбились вдребезги.
They were shattered.
- Я блять просто разбит.
- I'm fucking shattered.
Лампа — разбей ее!
That lamp - shatter it!
Разбив душевую дверь
Shattered the shower doors.
-Почему он разбился?
Why did it shatter?
Зеркало разбилось вдребезги.
The mirror is completely shattered.
Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало.
Applause shattered the wintery air like breaking glass;
Гарри с Полумной едва успели отскочить, когда они врезались в стену и разбились на куски.
Harry and Luna had to dive sideways to avoid it as it smashed into the wall and shattered.
Заклятие Малфоя промазало мимо Гарри на несколько сантиметров, разбив лампу на стене.
Malfoy’s hex missed Harry by inches, shattering the lamp on the wall beside him;
Когда появился Министр магии Корнелиус Фадж, Перси отвесил такой глубокий поклон, что с него упали и разбились очки.
When Cornelius Fudge, the Minister of Magic himself, arrived, Percy bowed so low that his glasses fell off and shattered.
Маркс, как мы видели, хочет сказать, что рабочий класс должен разбить, сломать, взорвать (Sprengung, взрыв, — выражение, употребленное Энгельсом) всю государственную машину.
As we have seen, Marx meant that the working-class must smash, break, shatter (sprengung, explosion - the expression used by Engels) the whole state machine.
Сила испущенных Пожирателями смерти заклятий вдребезги разбила стенную плитку, которую еще мгновение назад заслоняла голова Рона, и в тот же миг Гарри, так и остававшийся невидимым, крикнул: — Ступефай!
The force of the Death Eaters’ spells shattered the tiled wall where Ron’s head had just been, as Harry, still invisible, yelled, “Stupefy!”
Погруженный в безнадежные раздумья, Гарри свернул за угол, но не успел пройти по очередному коридору и нескольких шагов, как слева от него с оглушительным звоном разбилось окно.
Lost in desperate speculation, Harry turned a corner, but he had taken only a few steps down the new corridor when the window to his left broke open with a deafening, shattering crash.
Из палочки Беллатрисы Лестрейндж вырвался красный луч, но Малфой отклонил его, и заклятие угодило в полку слева от Гарри. Несколько стеклянных шариков разбилось.
A jet of red light had shot from the end of Bellatrix Lestrange’s wand, but Malfoy had deflected it; his spell caused hers to hit the shelf a foot to the left of Harry and several of the glass orbs there shattered.
За ними Гарри увидел Тонкс, дерущуюся с огромным светловолосым колдуном, который метал во все стороны заклинания, так что они, отражаясь рикошетом от стен, разлетались повсюду, — одно выщербило камень стены, другое разбило ближайшее окно…
Beyond them, Harry saw Tonks fighting an enormous blond wizard who was sending curses flying in all directions, so that they ricocheted off the walls around them, cracking stone, shattering the nearest window—
Она со звоном разбилась.
It shattered loudly.
И разбил их наголову...
And shattered them .
Что-то разбилось вдребезги.
Something shattered.
– Ничего ты не разбила.
‘You didn’t shatter anything.
Он разбил все лампочки.
He shattered the lights.
Все линзы разбились.
Every lens shattered.
Я был раздавлен и разбит.
I was shattered and crushed.
Ему хотелось разбить его.
He wanted to shatter it.
И лицо разбилось вдребезги.
A face that shattered.
adjective
Друг двуединый, сердце мне разбил.
Batter my heart, o' two-person'd boy.
Бог триединый, сердце мне разбей!
Batter my heart, three-personed God, for you as yet but knock.
"Бог триединый, сердце мне разбей!" "Ты звал, стучался в дверь," "дышал, светил,"
"Batter my heart, three-person'd God, for you as yet but knock, breathe, shine and seek to mend.
разбей созвездия песней.
and batter the stars with singing.
Пожалуйста, - я пытался разбить их молчаливый обмен взглядами.
Please.” I battered at their silence and exchanged looks.
Пружины продавленного дивана вконец разбили ему спину.
The springs of that battered old sofa had given him a terrible backache.
(Ведь он мог утонуть, или разбиться насмерть, или уцелеть, но остаться калекой.
(He could have drowned or been battered to death or paralysis right then and there.
Все женщины в кровь разбили себе руки и ноги, безуспешно штурмуя решетку.
The women had already battered themselves bloody against the barricade.
Череп его был разбит окровавленным камнем, лежавшим рядом.
His skull had been battered in with the blood-caked rock that lay beside him.
Как и она, этот сосуд был несправедливо побит жизнью, но, помятый и покореженный, он не разбился.
Like herself, it had been unfairly battered by life but, although bruised and damaged, was still intact.
Первые удары Болта по голове расшатали зубы и разбили губы.
Bolt's initial battering of my head had loosened teeth and cut my mouth.
Но целая группа кратеров, при том что центральный пик разбит почти до основания и все кратеры примерно одного размера?
But they clustered in the center, so that the central peak had been battered flat, and every crater was the same size.
adjective
Он начал получать телефонные звонки с угрозами в свой адрес, а другие шииты подвергались преследованиям и избиению. 10 марта 2001 года на него и его жену напали Ф.М. и еще четверо суннитских экстремистов; ему был разбит нос, и на теле от побоев остались синяки.
He began to receive threatening phone calls and other Shia members were harassed and beaten. On 10 March 2001, he and his wife were attacked by the Sunni extremist F.M. and four others; he suffered a nose injury and bruising.
Полицейские также разбили его фотоаппарат. ("Аль-Фаджр", 4 января 1993 года; см. А/48/278, пункт 455) 27 марта 1993 года в городе Газа были арестованы трое палестинских журналистов, освещавших столкновения между жителями города и израильскими властями; впоследствии они были доставлены в центр задержания "Ансар II" в Газе. ("Аль-Фаджр", 5 апреля 1993 года; см. А/48/278, пункт 459) 24 апреля 1993 года израильские солдаты, как сообщалось, жестоко избили палестинского журналиста Мажди Арабида, оператора телекомпании "ВТН", во время съемок столкновений с войсками в лагере беженцев "Шати". ("Аль-Фаджр", 3 мая 1993 года; см. пункт 687 выше)
The policemen also smashed his camera. (Al-Fajr, 4 January 1993; see A/48/278, para. 455) On 27 March 1993, three Palestinian journalists were arrested in Gaza City while covering confrontations between the residents and Israeli troops and were transferred to the Ansar II detention centre in Gaza. (Al-Fajr, 5 April 1993; see A/48/278, para. 459) On 24 April 1993, Israeli soldiers are reported to have severely beaten Palestinian journalist Majdi Arabid, a WTN cameraman, while he was filming confrontations with troops at the Shati' refugee camp. (Al-Fajr, 3 May 1993; see para. 687 above)
Ты разбит, Леондегранс.
You're beaten, Leondegrance.
Был потерян, разбит, безнадёжен.
I was lost, beaten, hopeless.
Однажды ему разбили лицо.
He got beaten up once too.
Тебя разбила дворцовая стража.
You were beaten by a palace guard.
Мы бы разбили Бен Юсуфа!
We could have beaten Ben Yusuf!
Ты разбил Старую гвардию, парень.
You've beaten the Old Guard, lad.
Будьте великодушны: вы разбили нас наголову.
Be generous: you've beaten us hollow.
Факт остается фактом. Нас разбили.
The simple fact is we were soundly beaten.
PSG был разбит Нэнси, 3-1.
PSG was beaten by Nancy, 3-1.
Они разбили французскую армию.
We wouldn't be there if they hadn't already beaten the French Army.
Да, врага разбили здесь.
Yes, the enemy was beaten here.
Выходит, я действительно разбит?
Am I then really beaten?
– Пиратов разбили, господин.
The pirates were beaten back, lord.
Наполеон разбит: бедные голодают.
Napoleon is beaten: the poor starve.
Ты разбил их, что же дальше?
Having beaten them, what do you do?
Карла наголову вас разбил.
Karla's beaten you all ends up.
Он собирался разбить Петрония, а не быть им разбитым.
He aimed to beat Petronas, not to be beaten.
Наконец-то разбили Велисария! — воскликнул император.
Belisarius has finally been beaten!
adjective
Эмили разбила болезнь... а я так виновата...
Emily was stricken with a disease-- and I am culpable.
Факт, что я потеряла богов и не только изнемогала от стыда, но была сражена горем, и когда наконец я опустилась туда, где людей не было, а были только боги, мое сердце разбилось.
The fact was that I missed the gods and was not just ashamed, but stricken down with grief, and when at last I got to the level where there were no people but only gods, my heart broke.
adjective
Ал, я не хотел тебе говорить, когда ты был весь разбит и все такое, но, чувак, ты можешь найти и получше.
Al, I didn't wanna tell you this when you were all smitten and shit but you can do better, man.
— Уверен, ты разбила немало сердец.
“I’m sure there were many who were smitten with you.”
Иногда. – А у вас у самого есть дети, мистер Форджоне? – рассудительно, чуть потверже спрашиваю я (поскольку он еще не разбил мне башку своим молотом-кулаком и даже отступил – начинает оправдываться). – Не могу же я позволить своему ребенку ходить сюда, если он будет так расстраиваться, если думает, что вы к нему придираетесь, не могу я смотреть на это сквозь пальцы. Попробуйте стать на мое место.
Sometimes.” “Mr. Forgione, you have children, don’t you?” I argue back in a reasoning, slightly more determined manner (inasmuch as he has not yet smitten me dead with the short-handled hammer of his fist and has retreated to a position of vindicating himself). “You know I can’t just look the other way and allow a child of mine to come here if he’s going to be so upset by things or because he thinks you pick on him.
adjective
Вопервых, согласованные обязательства следует разбить на конкретные шаги.
Firstly, the agreed commitments should be broken down into tangible steps.
111. Любой строительный проект можно разбить на ряд компонентов.
Any construction project can be broken down into a number of components.
Смотрите, мы разбили нашу проблему на три стадии.
Also, we've broken down our problem into three steps.
Он бы играл так неистово, что камера бы разбилась.
He would've acted so hard, the camera would've broken down.
Нельзя, чтобы ты был разбит, потому что я рассчитываю на тебя, Дэниел.
I can't have you broken down, because I'm counting on you, Daniel.
Любую задачу можно решить, если разбить её на выполнимые части.
Any task can be accomplished, as long as it's broken down into manageable pieces.
Вы, ребята, не могли бы разбить в более идеальном округе чем в округе обслуживания и ремонта фургонов.
You folks could not have broken down in a more ideal county for van servicing and repair.
- Есть теория, не безосновательная, что этот самостоятельный организм, хорошенький, если позволишь, может быть перенацелен, разбит на компоненты для лечения ее рака.
- There is a theory, not wholly without merit, that this host anatomy, the pretty one, if you will, can be repurposed, broken down into component parts to cure her cancer.
Скотти остаётся один, он разбит, он не может её забыть, бродит по городу в поисках женщины, похожей на ту, нечто вроде воскресшей подруги, и он обнаруживает обычную, даже вульгарную, без изысков девушку.
Scottie alone, broken down, cannot forget her, wanders around the city looking for a woman, a similar woman, something like the deceased woman, discovers an ordinary, rather vulgar, common girl.
Второй двигатель был вовсе не разбит — он просто исчез.
Engine two wasn't broken down—it was gone.
Взвод разбили на отделения и несколько часов отрабатывали убийственные групповые упражнения.
The platoon was broken down into squads and put through hours of murderous squad drills.
Последний разбит, но его форму и размеры легко установить по самым большим обломкам.
The latter is broken down, but its form and dimensions are easily ascertained from its huge fragments.
Посмотрите на схемы, которые я приготовил. Здесь я разбил районы страны на разнообразные этнические группы.
If you’ll just take a look at these charts I’ve prepared, I’ve broken down different sections of the country into various ethnic groups.
Она говорит, что была с порученным ей ребенком, когда услышала, что на первом этаже дома разбилось окно, со стороны сада.
She says she was with the baby she looks after when she heard a window being broken down below, at the back of the house.
То есть это все равно что взять человеческое тело и разбить его на сотни тысяч мелких частей, а потом равномерно распределить эти частицы между генами вируса.
It was as if the human body had been broken down into hundreds of thousands of parts, and those parts apportioned out individual specimens of a virus for safekeeping.
Оказывается, даже проявления таких врожденных свойств, как креативность и воображение, можно разбить на шаги, помогающие преодолеть границу между замешательством и готовым решением.
As it happens, even something as seemingly inborn as creativity and imagination can be broken down into steps that traverse that very you-have-it-or-you-don’t divide.
При современной технологии человеческий голос может быть разбит на пики и понижения, показывающие, как говорящий вдыхает и выдыхает, использует тон и тембр, формирует слова и произносит их.
With modern technology, human voices can be broken down to a series of peaks and lows, representing the way a speaker inhales, exhales, uses tone and pitch, forms his words, and delivers them.
Эти люди топтали траву перед домом (а не так-то было легко разбить лужайку в тропиках), а на днях поломали какие-то редкие кусты, посаженные Ван-Уиком.
Those people damaged his grass plot in front (it was not easy to obtain some approach to a lawn in the tropics, and the other day had broken down some rare bushes he had planted over there.
Забыла, как швыряла в меня туфли? Как ни за что ни про что разбила мою любимую вазу, а я подумала, что отец все тебе рассказал, хотя со дня затмения тогда прошло уже три года?
Did you forget the day you threw the shoes at me and broke my favorite vase and I cried because I thought you must know, that he must have finally broken down and told you, even though it had been three years since the day of the eclipse by then?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test