Translation for "раж" to english
Раж
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Он полон ража.
He's full of rage.
Пошли, достанем инструменты Питера из гей-ража.
Come on, help me get some of Peter's tools out of the "gay-rage."
У меня хорошая координация, когда я вхожу в раж.
Whatever I lacked in hand-eye coordination, I made up for in rage.
Но вчера вечером я захожу на кухню она в пьяном раже пытается сжечь свою книгу.
But last night, I walk into the kitchen, she's in a drunken rage, trying to burn her book.
Наоборот, он впал в ликующий раж, стремясь расправиться с как можно большим количеством врагов.
Instead, he was possessed by an exhilarating rage that drove him to kill as many of the enemy as he could.
И это произошло так давно, что большинство гражданских не могли выдержать тех эмоций, которые испытывает человек в раже убийства.
It had been that way for so long that most civilians could not endure the emotions they suffered if they entered a killing rage.
Он понимал, что адвокат может войти в раж, встать в позу и кричать, что заберет эту леди из Уэстервикской лечебницы, но Мэтью не думал, что какие-либо действия в этом направлении будут предприняты.
He thought the lawyer might rage and posture over removing the lady from the Westerwicke asylum, but he didn’t think any action would be taken in that regard.
Однажды Хрущев в припадке политического ража, а может, и страха заявил с трибуны Президиума, что Крупский и его сотрудники - это банда убийц-маньяков, окопавшихся на Лубянке. Это было неверно, потому что "истребители" работали слишком методично.
Once in a fit of rage—or fear—Krushchev had stood up in the Presidium and called Krupskaya and his associates a band of maniacal killers. That was not true; there was never any mania in the work of the Istrebiteli, it was too methodical.
Судя по всему, она и сейчас вошла в раж или, сказать вернее, принялась метать гром и молнии, перемещаясь из одной комнаты в другую и сопровождая свой монолог, суть которого я не сумел постичь, ибо не видел в ее воплях никакого здравого смысла, громким хлопаньем дверей.
Accompanying her complaints-which I could make no real sense of-was the sound of slamming doors, as she apparently raged her way from room to room.
В пьяном раже юнцы несли все, что придет в голову, но из этой галиматьи вытекали бесспорные вещи: что в целом его не любят на борту «Калибана», что, по крайней мере, двое попутчиков пылают слепой ненавистью к нему и что они каким-то образом заочно знакомы с ним.
The young men in their drunken rage had clearly roared out any abuse that came to mind, but there emerged from the chaotic uproar the basic facts that he was generally disliked on board the Caliban, that two at least of his fellow passengers were possessed by fanatical hate, and that they had some sort of indirect personal acquaintance with him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test