Translation for "радагаст" to english
Радагаст
Translation examples
Это Радагаст Бурый.
It's Radagast the Brown.
Но Радагаст увидел...
- But Radagast has seen...
Мы были слепы, Радагаст.
We've been blind, Radagast.
Тебе отдал это Радагаст.
It came to you from Radagast.
А, это должно быть Радагаст Карий.
Well, that would be Radagast the Brown.
Не говори мне о Радагасте Карем.
Do not speak to me of Radagast the Brown.
Радагаст, мне нужно, чтобы ты передал сообщение Леди Галадриэль.
Radagast, I need you to carry a message to the lady Galadriel.
Затем, что они переправились через Реку. Радагаст сказал…
“They have crossed the River. So Radagast said to me.”
Сначала я поддался мрачному настроению и заподозрил в предательстве Радагаста Карего – именно на это и рассчитывал Саруман, – однако, припомнив разговор с Радагастом, понял, что Саруман обманул и его: я неминуемо ощутил бы фальшь, ибо Радагаст не умеет притворяться.
At first I feared, as Saruman no doubt intended, that Radagast had also fallen. Yet I had caught no hint of anything wrong in his voice or in his eye at our meeting.
Саруман Белый, – ответил Радагаст. – И он просил меня тебе передать, что, если ты нуждаешься в какой-нибудь помощи, поезжай к нему в Ортханк;
‘ “Saruman the White,” answered Radagast. “And he told me to say that if you feel the need, he will help;
Но быть может, вам что-нибудь известно про Радагаста, моего двоюродного брата, который живет неподалеку от южных окраин Черной Пущи? - Слыхал, как же.
but perhaps you have heard of my good cousin Radagast who lives near the Southern borders of Mirkwood?
(Один из основных недостатков Ц. — его тенденция предвосхищать сцены или приемы, использованные позже, тем самым опошляя сюжет.) Радагастом зовут не орла, а мага;
(One of Z's chief faults is his tendency to anticipate scenes or devices used later, thereby flattening the tale out.) Radagast is not an Eagle-name, but a wizard's name;
Так, большинство имен он пишет неправильно — не время от времени, в силу случайной ошибки, но постоянно (повсюду — Боримор вместо Боромира) или употребляет неправильно: Радагаст у нас теперь орел.
Thus he gets most of the names wrong in form – not occasionally by casual error but fixedly (always Borimor for Boromir); or he misapplies them: Radagast becomes an Eagle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test