Translation for "равносилен" to english
Равносилен
adjective
Translation examples
adjective
Этот пример равносилен аргументам в отношении прав человека.
There is an equivalence between this and arguments on human rights.
Другие утверждают, что отказ от регулирующей роли рейтинговых агентств равносилен тому, чтобы с водой выплеснуть и ребенка.
Others argue that eliminating the regulatory role of credit rating agencies is equivalent to throwing the baby out with the bath water.
Этот довод равносилен доводу о том, что размер вознаграждения должен быть таким, чтобы отражать сумму, выплачиваемую в Соединенных Штатах за аналогичную службу.
This is equivalent to arguing that remuneration should reflect only that which would be paid in the United States for similar service.
Например, Фонд ошибочно утверждает, что его стандарт <<широкой поддержки на уровне общины>>, по сути, равносилен принципу добровольного, предварительного и осознанного согласия.
The Facility, for instance, erroneously states that its standard of "broad community support" is essentially equivalent to free, prior and informed consent.
Комитет отметил, что государство-участник не упомянуло об этом процессе, который равносилен праву на обжалование; вместо этого оно упомянуло лишь о "жалобе в порядке надзора".
The Committee noted that the State party did not refer to this process as being equivalent to a right of appeal; rather, it was referred to merely as a "supervisory complaint".
Что касается сговора в связи с применением пыток, то в соответствии со статьей 1 Закона 1997 года об отправлении правосудия по уголовным делам такой сговор равносилен согласию на совершение таких актов и, таким образом, представляет собой наказуемое деяние.
Section 1 of the Criminal Law Act 1997 provided that colluding in acts of torture was equivalent to consenting to them and was punishable accordingly.
- что касается сферы отправления правосудия, то Независимый эксперт обращает внимание на хроническую коррупцию, отсутствие законности (мировые судьи не соблюдают установленные законом сроки передачи дел или освобождают заключенных, хотя по закону они это делать неправомочны), несоблюдение властями процедуры продления мандатов судей, хронический абсентеизм некоторых магистратов, который иногда равносилен уходу с поста, профессиональная небрежность или халатность как источник - среди прочего - судебных задержек, продолжающих приводить к долгому содержанию под стражей, что представляет собой одно из нарушений прав человека сохраняющееся независимо от того, какое правительство находится у власти;
In the area of justice, the independent expert draws attention to endemic corruption, the lack of legalism (district judges who do not respect the legal time limits for the transmission of cases, or who release detainees when they do not have the legal competence to do so), the authorities' non-observance of the procedure for renewing judges' mandates, chronic absenteeism of certain magistrates that can sometimes be considered equivalent to abandonment of post, and negligence or professional laxity, which gives rise, inter alia, to the slow process of justice that perpetuates a violation that has occurred irrespective of the government in power: extended detention;
, которыми Комиссия устанавливала, что "акт официального подтверждения" для международных организаций равносилен ратификации для государств, она на своей тридцать третьей сессии в 1981 году заявила, что нет "причин, которые могли бы оправдать сохранение текста, утвержденного в первом чтении, в качестве альтернативы возвращению к тексту, который теперь может более точно следовать тексту соответствующего определения, содержащегося в Венской конвенции"Ежегодник... 1981 год, том II (часть вторая), комментарий к проекту статьи 2, стр. 148, пункт 14; обсуждение в Комиссии этой инициативы, по-видимому, принятой Редакционным комитетом, см. в кратком отчете о 1692-м заседании, 16 июля 1981 года, Ежегодник... 1981 год, том I, стр. 311 и 312, пункты 13-17.
which established an “act of formal confirmation” for international organizations as equivalent to ratification for States, the Commission, at its thirty-third session, in 1981, “saw no reason that would justify the maintenance of the first reading text as opposed to returning to a text which could now more closely follow that of the corresponding definition given in the Vienna Convention”. Yearbook ... 1981, vol. II, (Part Two), commentary to draft article 2, p. 123, para. (14); for the Commission’s discussion of this initiative, apparently taken by the Drafting Committee, see the summary record of the 1692nd meeting, 16 July 1981, Yearbook ... 1981, vol. I, p. 262, paras. 13-17.
Я понял, что этот приговор был равносилен смертному.
I gathered the sentence to the mines was equivalent to a sentence of death.
— «Статойл» не пойдёт на то, чтобы скрыть это. — Давай пока отвлечёмся от вашего «Статойла». Для японцев, например, экспорт метана был бы равносилен нефтяному буму. Более того!
‘Statoil wouldn’t hush up a thing like that.’ ‘Forget Statoil. Take the Japanese. Selling methane would be equivalent to an oil boom, if not better.
Он напомнил, как почетно быть принятой в его семинар, и не преминул заметить, что пропуск одного занятия по его предмету равносилен трем пропускам любого непрофилирующего семинара на третьем курсе. Я и без него это знала.
He proceeded to tell me how lucky I was to be in the class, and that missing this one class was equivalent to missing three classes of a regular undergraduate course. All this I knew.
adjective
Его застой равносилен движению вспять.
Stagnation is tantamount to backward motion.
Напри-мер, отказ от уведомления или представления ответа равносилен заявлению.
A refusal to communicate or respond, for example, was tantamount to a declaration.
Данный аспект равносилен изменению договорных условий после проведения торгов.
This aspect tantamount to alteration in terms after bidding.
Данный пункт равносилен призыву к одностороннему нарушению согласованных мирных соглашений.
This paragraph is tantamount to a call for a unilateral violation of the agreed peace accords.
Отказ в удовлетворении требований равносилен подтверждению предварительных результатов, объявленных Национальной избирательной комиссией.
The rejection of claims is tantamount to the confirmation of provisional results proclaimed by the National Electoral Commission.
Отказ по политическим мотивам будет, по ее мнению, равносилен принятию полумер при решении данной проблемы.
Failing to do this for political reasons would be tantamount, in her opinion, to taking half—measures to deal with the problem.
Отказ от ДЗПРМ был бы равносилен тому, что эта Конференция заявляет о своем провале в качестве переговорного органа.
To set aside FMCT would be tantamount to this Conference declaring its failure as a negotiating body.
Однако прием государства или международной организации, являющихся авторами оговорки, в члены организации равносилен принятию этой оговорки.
However, the admission of the State or the international organization which is the author of the reservation is tantamount to the acceptance of that reservation.
Является ли культуральный релятивизм помехой к иску о сексуальной дискриминации, или он равносилен признанию, которое должно завершить этот... процесс?
Is cultural relativism a bar to a claim of sexual discrimination, or is it tantamount to an admission that should end these... proceedings?
Подобный шаг был бы равносилен тому, чтобы, выпрыгнув из огня, попасть в полымя.
Such an act would be tantamount to jumping from a boiling pot into the fire.
Этот жест был равносилен признанию, но мне уже было все равно — сил держать это в себе не осталось.
The gesture was tantamount to an admission, but I didn’t care. I couldn’t hold it up anymore.
Захотелось чихнуть, но в тишине, царившей на вершине холма, чих был равносилен святотатству.
I wanted to sneeze, but in the silence that reigned on top of the hill, whose sneeze was tantamount to sacrilege.
Тот факт, что человек вроде него оказал великому Марленусу такую услугу, был равносилен страшному оскорблению.
That one such as he, had been of service to the great Marlenus of Ar, doubtless was tantamount to insult.
Теоретически она считала, что каждый «акт пенетрации» равносилен изнасилованию, и постоянно обвиняла меня в том, что я «навязываю» ей оргазмы.
Theoretically, she’d held that every ‘penetrational act’ was tantamount to rape, and repeatedly accused me of ‘imposing’ orgasms on her.
– Разумеется, я последую совету вашего величества, – ответил Заид, прекрасно понимая, что совет императора равносилен приказу.
"It shall of course be as your Majesty suggests," Zaidas said, understanding that an imperial recommendation was tantamount to a command.
Вот почему мой сегодняшний жест равносилен публичной исповеди — я понял это по поведению моих спутников, когда мы вышли из церкви.
So what I did today is almost tantamount to a public confession, as I could tell from the attitude of my companions afterwards.
– О? – поднял он брови. – Кадет? Такой вопрос был равносилен оскорблению, ведь это было не его дело – полноправный ли я член «Гильдии» или всего лишь Подмастерье!
"Oh?" he said. "Probationary?" The question was tantamount to an insult. It was none of his business whether I was a full-fledged member of the Newsman's Guild, or still on trial as an Apprentice.
Император и с одним-то членом экипажа натерпелся таких мук, что без труда поверил бы, что полный экипаж стал бы для него равносилен самоубийству.
Such had been the emperor's difficulties with the single crew member who had made the trip that he was ready to believe that having his full crew might have been tantamount to suicide.
— Я надеялся, что мой вопрос отражает нашу с женой искреннюю привязанность к Молли и осознание того, что длительный срок тюремного заключения будет для нее равносилен смертному приговору.
“I would hope my question reflects the measure of the affection my wife and I hold for Molly and our awareness that a long prison sentence would be tantamount to a death sentence for her.”
adjective
Бродвей равносилен Нью Йорку
Broadway equals New York.
То ли интуиция, то ли прозрение… Секс равносилен смерти.
Intuition in his locked-up guts, the fear—Sex equals death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test