Translation for "равноправие" to english
Равноправие
noun
Translation examples
noun
8. Управление по вопросам равноправия и Трибунал по вопросам равноправия
8. The Equality Authority and the Equality Tribunal
163. В соответствии с законодательством по вопросам равноправия в Ирландии созданы два органа: Управление по вопросам равноправия и Трибунал по вопросам равноправия.
163. Two bodies are established under the equality legislation - the Equality Authority and the Equality Tribunal.
Исследование будет совместно финансироваться Управлением по вопросам равноправия, Трибуналом по вопросам равноправия и Министерством юстиции, равноправия и законодательных реформ.
The research will be jointly sponsored by the Equality Authority, the Equality Tribunal and the Department of Justice, Equality and Law Reform.
Равноправие в сфере образования не привело к равноправию в сфере труда.
Equality in education has failed to translate into equality in the workforce.
Партнёрство подразумевает равноправие.
Partnership implies equality.
Комитет Трудового Равноправия.
Equal Employment Opportunity Commission.
- Союз Расового Равноправия.
Congress of Racial Equality.
Я говорю о равноправии.
I'm talking about equality.
Чтобы подчеркнуть равноправие.
This will foster a sense of equality.
Это вы хотели равноправия.
You guys wanted equal treatment.
Я полностью за равноправие.
I'm all for this equal business.
- А как насчёт равноправия?
Well, whatever happened to equal treatment?
Низводила до равноправия.
Reduced to equality.
Если равноправие, то почему не „сестринство“?
If we’re talking equality, then why not “sisterhood”?
Что вы думаете о движении за равноправие?
What do you think of the android equality movement?
Однако равноправие евреев оказалось недолговечным.
This equality of the Jews was short-lived.
Помнишь насчет «равноправия»? – И он лукаво подмигнул.
The Equalizer—remember?” He twinkled at me.
Хотя эти дома и были призваны олицетворять советский дух равноправия, на деле ни о каком равноправии — что в стенах Микрорайона, что за их пределами — речи идти не может.
The apartments were designed on Soviet principles of equality, but there is certainly no equality inside the four walls.
— Никто, — сказал я. — У нас равноправие, — подтвердил Натаниэль.
"Neither of us," I said. Nathaniel concurred. "It is an equal balance."
Он тут врал вам про равноправие, про новое братство.
He’s lying to you about equal rights and the new brotherhood.
Равноправия? Как же тогда можно сделать из людей борцов?
Equal rights? And how do you prompt them to fight?
1. Поощрение равноправия
1. Promoting equal rights
Равноправие мужчин и женщин
Equal rights of men and women
Нарушение равноправия граждан
Violating the equal rights of citizens
Куахогская лига равноправия животных.
The quahog animal equal rights league.
Вы говорите не о равноправии.
- You're not talking about equal rights.
А вся эта идея насчёт равноправия?
And this whole idea of equal rights?
Почему ты всегда говоришь мне о равноправии?
Why'd you always talk to me about equal rights?
Проблема равноправия американских негров - это именно такая проблема.
The issue for equal rights for the American Negro is that issue.
это равноправие какая разница между друзьями и девушкой?
That's equal rights? What's the difference between guys and girls? - Guys like to show off.
Выступать против расовой дискриминации и бороться... за равноправие женщин.
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women.
Она борется за свободу и рискует жизнью ради равноправия женщин.
She's a freedom fighter who's put her life on the line to stand up for equal rights for women.
- это начало движения уважение личности женщины и равноправие женщин.
- ♪ Yeah ♪ What you see here is the beginning of a movement that women are human beings and that we have equal rights.
(– Послушайте, босс, я расскажу вам обо всех случаях, когда я боролась за женское равноправие.
(Look, Boss, I’ll tell you about every time I struck a blow for equal rights.
Анника специализировалась на семейном праве, а со временем занялась новым проектом по защите равноправия.
She had specialized in family law, which gradually developed into work on equal rights.
Как борьбу за равноправие я феминизм понимаю, – сказал он ей однажды. – Чего я не понимаю – это теоретическая база.
“I get feminism as an equal-rights issue,” he’d said to her once. “What I don’t get is the theory.
1) западный человек, с молоком впитавший идеалы женского равноправия, не способен отвергнуть женщину из-за возраста или внешнего несовершенства, поскольку в первую очередь видит в ней человека.
Western man, who has imbibed the ideals of equal rights for women with his mother’s milk, is not capable of rejecting a woman because of her age or her external imperfections, since he sees her above all as a person.
Бедные девушки работали наравне с мужчинами, но еще и обстирывали их, и кормили, и рожали детей, а потом, когда они раньше времени состарились и утратили привлекательность, вчерашние „братья“ привели новых жен, молодых, которым про равноправие больше не рассказывали!»
The poor girls did the same work as the men, but they also did their laundry, and fed them, and bore their children, and then, when they grew old prematurely and lost their looks, their “brothers” of yesterday brought in new wives, young ones, and they didn’t tell them anything about equal rights!’
Мы должны обеспечить бездомных пищей и кровом, противостоять расовой дискриминации, защищать гражданские права и женское равноправие, и вместе с тем следует изменить закон об абортах так, чтобы он защищал право на жизнь и в то же время давал женщинам свободу выбора.
We have to provide food and shelter for the homeless and oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women but change the abortion laws to protect the right to life yet still somehow maintain women's freedom of choice.
Через рабочая поверхность ножик перочинный вибрируй-ползи. До самый край доползи, мало-мало не упади, да кошка невидимка подхвати, подальше отложи. — И знаешь, что меня больше всего достает? Поколение моей матери — это ведь они начали войну за равноправие с мужчинами!
Tool knife shiver route across work surface, past host sister elbow, closer edge to drop. Next now, cat sister seize knife one now before drop to floor. Rest knife more far from edge work surface, say, “What torques me is how my mom’s generation started a revolution for equal rights and just ended up in the basement jacking off.”
Равноправие женщин и мужчин
Equality of rights between women and men
(равноправие мужчин и женщин)a
(equality of rights between men and women)a
II. Судебная система и равноправие 28
II. The judicial system and equality of rights
Равноправие и защита прав (статья 2)
Equality of rights and protection of rights (art. 2)
Статья 3: Равноправие мужчин и женщин
Article 3: Equality of rights of men and women
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test