Translation for "раввинская" to english
Раввинская
adjective
Translation examples
adjective
В этой связи раввинские суды наделены исключительной юрисдикцией по рассмотрению дел, связанных с заключением и расторжением брака.
In this context, the rabbinical courts are given exclusive jurisdiction in cases of marriage and divorce.
Так, Закон о юрисдикции раввинских судов (выполнение решений о разводе) 1995 года предоставляет окружным раввинским судам возможность налагать серьезные гражданские санкции на мужчин или женщин, которые отказываются давать согласие на развод вопреки судебному решению.
Thus, the 1995 Rabbinical Courts Jurisdiction Law (enforcement of divorce rulings) enables the district rabbinical courts to impose severe civil sanctions on men or women who refuse to grant a divorce in contempt of the court's ruling.
Однако, даже в тех случаях, когда раввинский суд выносит решение о разводе, расторжение брака не происходит только по постановлению суда.
However, even where the rabbinical court rules in favour of granting a divorce, the marriage is not dissolved simply by the court's order.
В целях преодоления этих трудностей законодательство было скорректировано таким образом, чтобы обеспечивалось выполнение решения раввинского суда о разводе.
In order to overcome these difficulties, legislation has been adopted which aims to ensure the enforcement of the rabbinical court's divorce rulings.
с) обеспечить, чтобы судьи раввинских судов проходили подготовку по вопросам Конвенции с уделением особого внимания статье 16, а также бытовому насилию;
(c) Ensure that rabbinical court judges are provided with training on the Convention, with special emphasis on article 16 as well as domestic violence;
Поскольку обращение в иудаизм означает в Израиле автоматическое предоставление гражданства, оно производится на основе санкционированной и общепризнанной процедуры под надзором раввинских судов.
In Israel, conversion to Judaism automatically conferred citizenship, and thus had to be governed by an authorized and recognized procedure overseen by the Rabbinical Courts.
Как ясно показывают статистические данные, раввинские суды при любой возможности с готовностью применяют санкции, предусмотренные в упомянутом выше Законе 1995 года.
Statistics clearly show that rabbinical courts do not hesitate to apply sanctions pursuant to the 1995 law mentioned above, whenever possible.
Вместе с тем для вынесения любой санкции в отношении жены, которая отказывается дать согласие на развод, необходимо, по законодательству, получить предварительное согласие Председателя Верховного раввинского суда.
However, in order to impose any sanction on a wife who refuses to grant a divorce, the law requires the preliminary approval of the President of the Supreme Rabbinical Court.
В статье утверждалось, что убийство лица нееврейской национальности не запрещено в Торе и что, несмотря на различные раввинские запрещения убивать лиц нееврейской национальности, никакого наказания за нарушение этих предписаний быть не должно.
The article argued that killing a non-Jew was not prohibited by the Torah and that while there were various rabbinical prohibitions on killing non-Jews, there was no punishment for violating these proscriptions.
58. Израиль представил следующий ответ на сообщение, в котором речь шла о женщинах: "Израиль признает юрисдикцию раввинских судов над всеми гражданами и жителями страны по вопросам, касающимся их личного статуса.
58. Israel replied as follows to the communication on women: "Israel recognizes the jurisdiction of the rabbinical courts over all Jewish citizens and residents in matters of personal status.
Учусь по раввинской программе в ЕТС.
I'm at the rabbinic program up at JTS.
Пожалуй я обращусь в другую раввинскую школу.
I guess I'm gonna have to look for another rabbinical school.
Если я написал хорошо, то меня примут в раввинскую школу.
If I write well, I'll be accepted into rabbinical school.
Мне назначили новую дату для раввинского суда через две недели.
I got a new date for rabbinical court, it's in two weeks.
В следующем году открывается новое раввинское отделение, и туда отберут только пять девушек.
They're opening a new rabbinical department next year and they'll only choose 5 girls.
Так же были объявлены лауреаты Премии Израиля в области иудаике и раввинской литературе.
"The winners of this year's Israel Prize were announced in the fields of Jewish Studies and Rabbinical Literature." Father will be pissed off...
У меня солидный опыт по работе раввином. Ну, наверное не очень солидный, точнее, солидное время, проведенное в раввинской школе... чтобы избежать службы в армии, если честно.
I have substantial rabbinical exper-- well, perhaps not to so much substantial experience as, uh, substantial time spent attending rabbinical school -- shirking military service, to be honest.
В 16 веке, по некоторым раввинским источникам раввин Йехуда Лива, Махараль из Праги, вызвал голема из глины, используя этот свиток.
In the 16th century, several rabbinical sources recorded Rabbi Yehuda Loew, the Maharal of Prague, raising a golem from Clay, using this scroll.
Но после "Диаспоры", рассеяния евреев по всей европе и двух тысяч лет гонений, как разговорный язык иврит умер, оставшись лишь в Торе, раввинской традиции и пятничных ужинах в еврейских жилищах.
But after the Diaspora, the dispersal of the Jews throughout Europe and 2,000 years of persecution, Hebrew died out as a spoken language, remembered only in the Torah, in rabbinical tradition and in Friday night suppers in Jewish homes.
Вытертое меховое пальто, на голове облезлая, в пятнах раввинская шапка.
His rabbinical hat was flecked and mangy, and his fur coat was ratty.
Зима уже наступила, и Геймл был в шубе, меховых сапогах, а его меховая шапка удивительно напоминала раввинский «штреймл».
Winter had set in and Haiml wore a fur coat, fur boots, and a fur hat resembling a rabbinical shtreimel.
По закону все евреи подвластны раввинскому совету, и если член совета велит посадить кого-то из иудеев в тюрьму, это должно быть исполнено.
By law all Jews were subject to the Rabbinical Council, and if a member of the council gave the order for one of the Jews to be put in prison, it had to be carried out.
Лоб Учителя собрался грозными складками, он громко сказал по-русски: — Я — Арон Шефаревич, член раввинского совета города Ерушалаима.
The Teacher’s forehead had gathered into menacing folds and he had spoken loudly in Russian: “I am Aron Shefarevich, a member of the Rabbinical Council of the City of Erushalaim.
Посуди, сказал, сам, о член раввинского совета, зачем Богу, которому принадлежат все сокровища неба и земли, этакое сокровище — кусочек твоей pipiske?
Judge for yourself, he had said, O member of the Rabbinical Council, what would God, to whom all the treasures of the heavens and the earth belong, want with a treasure like that—a little piece of your pipiske?
Мы находились в королевстве и пришли к выводу, что оно очень похоже на пуаническое, благодаря Ганнибалу и его походу, покорившее Рим, всю Европу и часть Азии, вознесшее иудейскую веру и поставившее у власти раввинских священников. Седенко страна показалась неудачной. Он думал, что будет наказан за свое путешествие и попадет прямо в Ад.
We were in a kingdom, we discovered, which was the vestige of a Carthaginian Empire which had beaten Rome during Hannibal’s famous campaign, conquered all of Europe and parts of Asia and had converted to the Jewish religion, so that the whole world had been ruled by Rabbinical Knights. It was a land so horrifying to Sedenko that he believed he was being punished for his sins and was already in Hell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test