Translation for "раввина" to english
Раввина
noun
Translation examples
noun
И сказал ему мудрый раввин:
Said the wise Rabbi:
раввин Давид Форман (Израиль)
Rabbi David Forman (Israel)
Исхак Халева, заместитель Главного раввина
Ishak Haleva, Vice Chief Rabbi in Turkey
Раввин Джозеф А. Селеван, Соединенные Штаты Америки
Selevan, Rabbi Joseph A., United States of America
- Г-н Ален ГОЛДМАН, главный раввин (Франция)
Mr. Alain Goldmann, Chief Rabbi (France)
Например, кто принял решение о том, чтобы предоставить слово раввину?
Who, for example, had decided to invite a rabbi to make a statement?
Раввин Голдстайн и раввин Швинн, являющиеся членами израильской организации <<Нетурей карта>>, назвали премьер-министра Израиля Ариэля Шарона уродливым воплощением сионизма.
Rabbi Goldstein and Rabbi Schwinn, who are members of the Israeli organization Neturei Karta, have described the Prime Minister of Israel, Ariel Sharon, as an ugly personification of Zionism.
Обращаясь к группе арабов, раввин Голдстайн также заявил:
When addressing a group of Arabs, Rabbi Goldstein also said:
В заключение я хотел бы процитировать слова раввина Нахмана из Бреслава:
I would like to end with a quote by Rabbi Nachman of Breslav:
- Раввин Макс... раввин Макс Вайнриб?
- Rabbi Max- - Rabbi Max Weinrib?
"Один раввин, два раввина - пусть они сдохнут вместе с главным раввином".
One rabbi, two rabbis, the chief rabbi was bumped off.
Раввин останется раввином, Я - командир роты.
Look, the rabbi stays a rabbi, but I'm the company commander.
Раввин Израэль Салантер.
Rabbi Israel Salanter.
(Раввин) Музыканты, пожалуйста!
(Rabbi) Musicians, please!
Он не раввин.
He's no rabbi.
Ты же раввин.
You're the rabbi.
- А Красавчик-раввин?
- The Hot Rabbi?
Вы же раввин.
You're a rabbi.
Время вышло, Раввин.
Time's up, Rabbi.
Как-то раз двое или трое будущих молодых раввинов подошли ко мне и сказали: — Мы поняли, что в современном мире нельзя учиться на раввина, не имея никаких представлений о науке, и потому хотим задать вам несколько вопросов.
One day, two or three of the young rabbis came to me and said, “We realize that we can’t study to be rabbis in the modern world without knowing something about science, so we’d like to ask you some questions.”
А в конференции, надо сказать, участвовали специалист по международному праву, историк, священник-иезуит, раввин, ученый-естественник (это я) и так далее.
There was an international lawyer, a historian, a Jesuit priest, a rabbi, a scientist (me), and so on.
На то время, что шла конференция, я остановился в Еврейской теологической семинарии, которая готовила молодых раввинов — по-моему, ортодоксального толка.
A footnote: While I was at the conference, I stayed at the Jewish Theological Seminary, where young rabbis—I think they were Orthodox—were studying.
Студенты той семинарии считали, что это объясняется давним уважением евреев к учености: евреи почитают своих раввинов, которые, по сути дела, являются учителями, почитают образованность.
The rabbinical students thought the reason was that the Jews have a history of respecting learning: They respect their rabbis, who are really teachers, and they respect education.
Вы только представьте! Во время, подобное нашему, эти ребята учились ради того, чтобы стать членами общества и что-то в нем делать — исполнять работу раввинов, — а наука интересовала их лишь постольку, поскольку некоторые новые явления отчасти мешали им решать их древние, провинциальные, средневековые проблемы.
In modern times like this, guys are studying to go into society and do something—to be a rabbi—and the only way they think that science might be interesting is because their ancient, provincial, medieval problems are being confounded slightly by some new phenomena.
— Я и раввина спрашивал, но какой спрос с раввинов-реформистов?
    "I asked the rabbi-but what good are these reform rabbis?
— Этот раввин безумец!
“That rabbi’s crazy!
Но Брюс ведь не был раввином.
But Bruce wasn’t a rabbi.
Теперь заговорил раввин.
The Rabbi spoke up.
Хацер раввина Шефаревича.
Rabbi Shefarevich’s hatzer.
— Раввин любит жаловаться.
The Rabbi likes to complain.
Почтенный раввин вздохнул.
The old rabbi sighed.
Здесь же не было ни шадхена, ни даже раввина.
Here there was not only no matchmaker but not even a rabbi.
Мне стало жаль раввина.
I felt sorry for the rabbi.
noun
Согласно разделу 179 еврей или еврейка не могут быть обвинены в многобрачии, если второй брак заключается после получения разрешения на брак согласно окончательному вердикту суда раввинов и после одобрения данного окончательного вердикта Высшим судом раввинов.
According to Section 179, a Jewish person shall not be convicted of polygamy if the second marriage is conducted after receiving a marriage permit according to a final verdict of a Rabbinical Court and after the final verdict receives the approval of the High Rabbinical Court.
Поправка № 6 к Закону о судах раввинов (Утверждение судебного решения о разводе) наделяет суды раввинов полномочиями при определенных обстоятельствах лишать права пользования пенсией или иными пособиями в постепенно возрастающей степени, как это предусмотрено Законом, а также в праве на имущество, в том числе на личное имущество и недвижимость.
Amendment No. 6 to the Rabbinical Courts (Upholding a Divorce Decree) Law, enables the Rabbinical Courts, in certain circumstances, to foreclose or withhold pensions and other allowances in a progressive manner as stipulated in the Law, as well as possessions including personal effects and real estate.
Суд постановил, что суд раввинов не может расторгнуть брак на основании того, что он не был заключен в соответствии с еврейским религиозным правом.
The Court determined that the Rabbinical Court could not dissolve the marriage based on the fact that the marriage was not performed according to Jewish religious law.
Женщина подала на развод в Суд раввинов в 1998 году, и в 2006 году этот суд предписал мужу дать своей жене развод.
The woman filed for divorce at the Rabbinical Court in 1998, and in 2006 that court ordered the husband to grant a divorce to his wife.
Вместо этого экономические аспекты взаимоотношений следует разрешать в суде по семейным делам, а не в рамках процедуры развода в суде раввинов.
Instead the economic aspects of the relationship should be resolved in a Family Matters Court, rather than as part of a divorce procedure in the Rabbinical Court.
В марте в результате нападения на иешиву, совершенного в Кирьят-Моше жителем Восточного Иерусалима из числа палестинцев, были убиты восемь учащихся семинарии для подготовки раввинов.
In March, eight rabbinical seminarians were killed in an attack on a yeshiva in Kiryat Moshe by a Palestinian resident of East Jerusalem.
27. Суды иудейской общины, называемые раввинскими судами, состоят из единственного суда первой инстанции (состоит из трех судей, в том числе из раввина-председателя и двух судей) и единственного апелляционного суда (в составе главного раввина и двух советников).
27. Jewish courts, known as rabbinical courts, include a court of first instance (consisting of a rabbi as president and two members) and a court of appeal (consisting of the senior rabbi and two assessors).
124. Большинство эфиопов проживают на стоянках для вышедших из строя автомобильных прицепов в отдаленных "развивающихся городах", а их религиозные лидеры не признаются израильским правительством, поддерживающим раввинов.
124. A majority of Ethiopians are housed in grim trailer parks in distant “development towns”, and their religious leaders are not recognized by the government-sponsored rabbinate.
Закон о судах раввинов (постановление об утверждении разводов), 5755-1995 ("Закон о судах раввинов (постановление об утверждении разводов)") (поправка № 5 от 2004 года) позволяет суду предписать мужу, не принимающему решение, оставаться в изоляции в течение исходного периода в 14 дней (ранее 5 дней) и в течение дальнейших последовательных периодов, в соответствии с определенными ограничениями.
The Rabbinical Courts Law (Upholding a Divorce Decree), 5755-1995 ("Rabbinical Courts Law (Upholding a Divorce Decree)") (Amendment no. 5 from 2004) enables the Court to order the reluctant husband to remain in isolation for an initial period of 14 days (previously 5 days) and for continuous periods thereafter, pursuant to certain limitations. The Family in Israel: Some Demographic Data
Раввин Вайзман, послушай.
Rabbin Weizman, listen.
Возвращаюсь в школу раввинов.
I'm going back to rabbinical school.
Я подала заявление на учёбу на раввина.
I'm registering for rabbinical studies.
Гибкость это другое замечательное качество раввина.
Resiliency is another excellent rabbinic trait.
я не ходила в школу для раввинов.
Well, I'm sorry, Lana, I didn't go to rabbinical school.
И знала, что выходит замуж за потомка родовитого раввина.
But she knew she was marrying into a renowned rabbinic family.
Я встретила Раввина Вайзмана он очень рад, что мясная лавка снова открыта.
I met Rabbin Weizman who is overjoyed that the butchershop has reopened.
Это еще что? Это о том как начитанная девушка пытается поступить в школу раввинов.
It deals with a bookish young woman's efforts... to enter rabbinical school.
Ты можешь себе представить, если я женюсь на нееврейке я не смогу поступить в школу раввинов.
Did you realize if I married a non-jew, I couldn't go to a rabbinical school.
В общем, я постарался уверить этих будущих раввинов, что волнующие их электрические разряды, которые возникают, когда они жмут на кнопки лифта, это никакой не огонь.
Finally I tried to assure the rabbinical students that the electric spark that was bothering them when they pushed the elevator buttons was not fire.
Один из вопросов, который я довольно долго обсуждал с будущими раввинами был таким: почему в мире науки, в теоретической физике, к примеру, процентное содержание евреев намного выше, чем их процентное содержание в полном населении страны?
One of the questions the rabbinical students and I discussed at some length was why it is that in academic things, such as theoretical physics, there is a higher proportion of Jewish kids than their proportion in the general population.
Тот ходил в учениках у раввина вплоть до своей смерти в 1950 году.
He’d been a rabbinical student for years until his death in 1950.
Потом он обратился к толкованию этих слов в Талмуде, перечтя пояснение раввинов к Акту Творения в первой книге Моисеевой Брейшит.
Next, he had turned to the instructional texts of the Talmud, rereading the rabbinic elucidations on Ma’aseh Bereshit—the Act of Creation.
– Маскатблит – вы его увидите, он такой большой и толстый, учится на раввина, – так вот Мойше ездит к маме и к папе, они живут где-то в Джерси.
"Muskatblit--you'll see him, he's big and fat and a rabbinical student--Moishe goes to see his mother and his father, somewhere in Jersey.
НЕД Входит угрюмый Эли, шаркающий ногами, с унылым видом раввина, за плечами которого два тысячелетия скорби, являя собой опустившее плечи напоминание о Стене Плача. Он подавлен.
Enter Eli, somber, shuffling, mantled in rabbinical gloom, a stoop-shouldered personification of the Wailing Wall, two thousand years of sorrow on his back.
Оконные створки я распахнул с приветствием: «Добрый вечер, сеньор труженик», – и сперва подумал, что перепутал либо место, либо лицо. Только через несколько секунд, приглядевшись к белому халату, медицинской шапочке и длинной черной бороде раввина, я узнал боливийского писаку.
But I had the impression that I’d poked my nose into the wrong place or was addressing some unknown person, and it took me several seconds to recognize the Bolivian scriptwriter beneath his disguise consisting of a white smock, a surgeon’s skullcap, and a long rabbinical black beard.
Выйдя через несколько секунд из своего оцепенения, библиотекарь приблизился к столу и увидел в этой хаотической груде свои драгоценнейшие еврейские, греческие и латинские библии, уникальный талмуд, печатные и рукописные трактаты раввинов, арамейские и самаритянские тексты, синагогальные свитки, короче говоря, - редчайшие памятники Израиля, сваленные в кучу, брошенные и растерзанные.
      Having, after an interval of some moments, recovered from his profound amazement, the librarian went up to the table and recognised in the confused mass his most valuable Hebrew, French, and Latin Bibles, a unique Talmud, Rabbinical treatises printed and in manuscript, Aramaic and Samaritan texts and scrolls from the synagogues -- in fine, the most precious relics of Israel all lying in a disordered heap, gaping and crumpled.
Необходимо также отметить древнееврейские писания, талмуды, ученые сочинения раввинов, печатные или рукописные, арамейские и самаритянские тексты на бараньей коже или дощечках сикоморы, -словом, все те драгоценные древние экземпляры, которые были собраны в Египте и Сирии знаменитым Моисеем Динским и куплены Александром д'Эпарвье за бесценок, когда в 1836 году ученый гебраист умер в Париже от старости и нищеты.
Nor must we forget the Hebrew Bibles, the Talmuds, the Rabbinical treatises, printed and in manuscript, the Aramaic and Samaritan texts, on sheepskin and on tablets of sycamore; in fine, all these antique and valuable copies collected in Egypt and in Syria by the celebrated Moďse de Dina, and acquired at a small cost by Alexandre d'Esparvieu in 1836 when the learned Hebraist died of old age and poverty in Paris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test