Translation for "работодателю" to english
Работодателю
noun
Translation examples
noun
сторона работодателя, субъектами которой являются работодатель и/или уполномоченные представители работодателя.
For the employer: the employer and/or the employer's authorized representatives.
b) ассоциации работодателей, членом которой является работодатель;
(b) An employers association of which the employer is a member;
спрос работодателей (работодатели, хозяева, административные работники или субподрядчики);
Employer demand (employers, owners, managers or subcontractors)
Доля работодателей в составе женской и мужской рабочей силы и доля работодателей-женщин в общей численности работодателей
Employers in the female labour force and male labour force, and women employers of total number of employers
Интересы работодателей представляет Сингапурская национальная федерация работодателей.
Employers are similarly represented by the Singapore National Employers' Federation.
b) профессиональные организации работодателей называются ассоциациями работодателей.
(b) Professional organizations of employers are called `Employers' Associations'.
Каждый работодатель имеет право участвовать в организации работодателей.
Every employer has the right to join an employers' organization.
— Я твой работодатель... Или, вернее, бывший работодатель.
- I'm your employer-- or rather, former employer.
Пожайлуста, добрый работодатель?
Please, kind employer?
Крайне поучительно, что, говоря о функциях того чиновничества, которое нужно и Коммуне, и пролетарской демократии, Маркс берет для сравнения служащих «всякого другого работодателя», т. е. обычное капиталистическое предприятие с «рабочими, надсмотрщиками и бухгалтерами».
It is extremely instructive to note that, in speaking of the function of those officials who are necessary for the Commune and for proletarian democracy, Marx compares them to the workers of "every other employer", that is, of the ordinary capitalist enterprise, with its "workers, foremen, and accountants".
…«Вместо того, чтобы один раз в три или в шесть лет решать, какой член господствующего класса должен представлять и подавлять (ver- und zertreten) народ в парламенте, вместо этого всеобщее избирательное право должно было служить народу, организованному в коммуны, для того, чтобы подыскивать для своего предприятия рабочих, надсмотрщиков, бухгалтеров, как индивидуальное избирательное право служит для этой цели всякому другому работодателю».
Instead of deciding once in three or six years which member of the ruling class was to represent and repress [ver- and zertreten] the people in parliament, universal suffrage was to serve the people constituted in communes, as individual suffrage serves every other employer in the search for workers, foremen and accountants for his business.
Он даже работодателем моим не был.
Not even my employer.
Уилл не был обычным работодателем.
Will was not a normal employer.
Я был уже не работодателем, а эксплуататором.
I wasn’t their employer anymore.
А другой – мой потенциальный работодатель.
The other one is a potential employer.
Он мне вовсе не работодатель.
He’s not my employer at all.
Ограбил своего работодателя.
Robbed his employer.
— Клейборн — ваш работодатель.
“Claiborne is your employer.”
— Очень щедрый работодатель.
“A very generous employer.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test