Translation for "пялился" to english
Пялился
verb
Translation examples
verb
- Не надо пялиться.
- Don't stare.
– Сам же пялишься!
- You're staring.
- Они же пялятся.
They're staring.
Теперь ты пялишься. - Нет, я не пялюсь.
Now you're staring.
- Ладно, хватит пялиться.
- Okay, enough staring.
Шеннон, ты пялишься.
Shannon, you're staring.
Дадли пялился на мать, тупо раззявив рот.
Dudley was staring stupidly at his mother, his mouth hanging open.
Какую-то долю секунды Малфой пялился на парящую в воздухе голову.
For a split second, Malfoy stared at him.
Довольно долго он молча пялился на слова, вырезанные на коже.
There was a pause, during which he stared at the words carved into the skin, then, looking sick, he released Harry.
Котята были такие мерзкие, что Гарри ошеломленно пялился на них и пялился, пока профессор Амбридж снова не заговорила. — Добрый вечер, мистер Поттер. Гарри вздрогнул и обернулся.
These were so foul that Harry stared at them, transfixed, until Professor Umbridge spoke again. “Good evening, Mr. Potter.” Harry started and looked around.
Фродо обрадовался: все в порядке, Кольцо – то самое, недаром небось Мерри изумленно пялится на его стул.
Frodo was delighted (in a way): it was his own ring all right, for Merry was staring blankly at his chair, and obviously could not see him.
Раза два-три он ловил себя на том, что пялится на крохотные золотистые блики, скользящие по ним, когда она слегка поворачивает голову, и ему приходилось как следует тряхнуть головой, чтобы избавиться от наваждения.
Once or twice he found himself staring at the tiny golden lights that glistened in it when she moved her head slightly, and had to give his own head a little shake to clear it.
— Она заглядывается на этого магла, — прошипел Морфин, злобно уставившись на сестру, вид у которой теперь был испуганный. — Вечно торчит в саду, когда он проезжает мимо, пялится на него через ограду, так, что ли?
said Morfin, a vicious expression on his face as he stared at his sister, who now looked terrified. “Always in the garden when he passes, peering through the hedge at him, isn’t she?
В четвертый вечер после того, как улетела Букля, Гарри лежал в очередном приступе апатии и пялился в потолок. Обессилевший ум был совершенно пуст. Вдруг в спальню вошел дядя.
On the fourth night after Hedwig’s departure Harry was lying in one of his apathetic phases, staring at the ceiling, his exhausted mind quite blank, when his uncle entered his bedroom.
Рон несколько секунд с отвисшей челюстью пялился на обложку, потом повернулся к Джинни, надеясь на какое-нибудь объяснение, но та, чтобы не расхохотаться, засунула в рот костяшки пальцев.
Ron stared at the cover with his mouth hanging open for a few seconds, then looked around at Ginny for some kind of explanation, but Ginny had stuffed her knuckles in her mouth to stop herself giggling.
Я и ростом мал, и одет как холуй, и стою, молчу, на нее глаза пялю, потому стыдно, а он по всей моде, в помаде, и завитой, румяный, галстух клетчатый, так и рассыпается, так и расшаркивается, и уж наверно она его тут вместо меня приняла!
I was short and abominably dressed, and stood and stared in her face and never said a word, because I was shy, like an ass! And there was he all in the fashion, pomaded and dressed out, with a smart tie on, bowing and scraping; and I bet anything she took him for me all the while!
— Но ведь они на тебя пялятся только тогда, когда ты сама в них пялишься.
“They only stares if you’re staring at ’em, Esme.”
- Куда ты там пялишься?
What are you staring at?
Все пялятся на меня.
Everyone stares at me.
Все на нее пялились.
Everybody was staring at her.
Я знал, она злится, что я так пялюсь на нее, но если бы я не пялился, было бы еще подозрительнее.
I know that she was angry at me for staring at her, but it would have been more suspicious not to have stared.
Я продолжала пялиться.
I continued to stare.
Я не стал пялиться на нее.
I didn't stare at it.
То-то все будут пялиться.
Everybody was bound to stare.
Он пялил на нее глаза.
He stared and stammered.
verb
Я никогда не пялюсь...
I never gaze.
Мужики не пялятся.
Freedom from the male gaze.
Пиво пил, на звёзды пялился.
Drinking beers, Star-gazing.
Котаро, перестань на меня пялиться!
Kotaro, stop gazing at me!
Почему вы пялитесь друг другу в глаза?
Why are you gazing into each other's eyes?
Кенз, мне надо, я - пялиться на звезду
I gotta go, Kenz- I- I'm star-gazing.
Или посещала Академию и пялилась на картины.
Or I visit the Academy and I gaze at the paintings.
Да ладно, я видела как ты пялился в окно.
Come on, I saw you gazing out the window.
Без глупостей, не пялиться вокруг и не болтать в строю.
Play no foolish pranks by gazing round and talking in the ranks.
Я пялился на её обнаженное тело, но... всё, о чём я мог думать - была ты.
I was gazing at her naked body but, all I could think of was you.
Форма преподавания у него была ровно одна — бубнить и бубнить без перерыва, а ты сиди и записывай или, если невмоготу, тупо пялься в пространство.
He never varied the form of their lessons, but lectured them without pausing while they took notes, or rather, gazed sleepily into space.
Барретт ошеломленно пялился на него.
Barrett, motionless and silent, gazed at him.
Я пялюсь на клавиатуру ноутбука.
I gaze down at the keyboard of the laptop.
Дороти сонно пялилась на фотографию.
Dorothy gazed inertly at the photograph.
А то пялился на тусклый лик телевизора.
Or else gazing at the dark gray face of the television.
Хьюго все так же продолжал пялиться на Изабель.
Hugo’s infatuated gaze never shifted from Isabel.
Маска скафандра не предусматривала возможности пялиться в небо.
The facemask wasn't built for sky-gazing.
Я пялилась в микроскоп, пока чуть не ослепла.
I was gazing through microscopes till I thought I’d go blind.
Они пялятся на нее, как парочка туристов на колонну Нельсона.
They're gazing up at it like a couple of tourists peering at Nelson's Column.
Только когда Фейт сказала мне, чтобы я перестала так пялиться на Роберта, я осознала, кто я есть.
Only when Faith tells me to stop gazing do I realize that I am.
— Если хотите, возьмите сами, — предлагаю я, бессовестно пялясь на него.
'You can have some mint if you want it,' I say, gazing back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test