Translation for "пчеловодам" to english
Translation examples
Международная федерация ассоциаций пчеловодов
International Federation of Beekeepers' Associations
- организация консультативного обслуживания пчеловодов;
- Provision of advisory services for beekeepers;
19. МЕЖДУНАРОДНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ АССОЦИАЦИЙ ПЧЕЛОВОДОВ
17. INTERNATIONAL FEDERATION OF BEEKEEPERS' ASSOCIATIONS
Вы сельский пчеловод?
You're the town beekeeper?
Это оправдывает пчеловодов.
That clears our beekeepers.
Все пчеловоды делают так.
All beekeepers do this.
Эй, милый костюм пчеловода.
Hey, nice beekeeper suit.
Миру не хватает пчеловодов!
The world needs more beekeepers.
Он пчеловод и художник.
He's a beekeeper and an artist.
Еще они все одеты как пчеловоды.
Plus, they're all dressed like beekeepers.
В студии Арти Соломон, псевдоним Пчеловод.
Arty Solomon here, alias the Beekeeper.
Эндрю Коте - гуру высотного пчеловодства, пчеловод в третьем поколении.
Andrew Cote is the guru of high-rise beekeeping and a third generation beekeeper.
Пчеловод рассеянно кивнул.
The beekeeper nodded in a daze.
Официально господин Брукс был королевским пчеловодом.
Brooks was the Royal Beekeeper.
Словоохотливый пчеловод от изумления проглотил язык.
The garrulous beekeeper was stunned into silence.
На мгновение взгляд пчеловода стал мечтательным.
The old ' beekeeper looked wistful for a moment.
Каждый пчеловод знает о «Беседах с пчелами».
Every beekeeper knows about ‘telling the bees.’”
— Наверное, быть пчеловодом — это очень интересно, — сказала она. — Да. Очень.
"It must be very interesting, being a beekeeper," she said. "Yes.
– Кого-то убили! – промолвил пчеловод, и лицо его исказилось от неподдельного ужаса.
"Somebody got killed!" the beekeeper said with a look of horror on his face.
Пчеловод перегнулся через проход и протянул Квиллеру пластмассовую бутылочку в форме медвежонка. – Спасибо.
The beekeeper leaned across the aisle, offering Qwilleran a plastic squeeze bottle shaped like a bear-cub. "Thank you.
– Эту книгу больше ста лет назад привезли из Австрии, – объяснил пчеловод. – Старик оставит её мне, когда сыграет в ящик.
The beekeeper explained, "It came from Austria more'n a hunerd years ago. The old man's gonna leave it to me when he kicks the bucket.
Единственное, чего я не знаю, так это как его найти. Что гложет меня не меньше, чем его отсутствие. — Тем не менее он призадумался. — В следующей деревне старостой Тервагант Пчеловод.
What I don’t know is what to do about it, and that eats at me as much as his being gone.” Nevertheless, he went on reflectively, “Headman at the next village south is Tervagant Beekeeper.
noun
мой пчеловод мой должник.
My apiarist owes me a favor.
Нет, Джим. У меня плохой пчеловод.
No, Jim, I use a bad apiarist.
унижает достоинство как музыкантов, так и пчеловодов.
is offensive to musicians and apiarists alike.
Я послала образец местному пчеловоду для дальнейшего анализа.
I sent a sample to a local apiarist for further analysis.
Возможно, вы захотите сказать своему коллеге, что пчеловод - не главный подозреваемый.
You might want to tell your colleague that the apiarist is not a strong suspect.
Я выходил их, и когда они перестанут быть уликами, я подумываю стать городским пчеловодом.
So I nursed 'em back to health and when they're no longer evidence, I'm considering becoming an urban apiarist.
Относительно разделения труда можно еще указать на то, что знаменитый французский пчеловод Жорж де Лайенс называет распределением пчел на медоносных растениях.
And further, we might mention what M. Georges de Layens, the celebrated French apiarist, terms the "Distribution of Bees over Melliferous Plants."
они сдавлены, замогильны, и когда затихает деревенский шум и наступает вечерняя тишина, то пчеловод, приходящий к улью с целью узнать, что происходит в таинственной обители, сразу понимает значение диалога между девой, бродящей на свободе, и девами-пленницами.
and, when night is falling, and noises are hushed, and high over all there reigns the silence of the stars, the apiarist who nears these marvelous cities and stands, questioning, at their entrance, recognizes and understands the dialogue that is passing between the wandering queen and the virgins in prison.
Но если пчеловод позаботился снабдить верхнюю дощечку некоторых рам узкой полоской воска, то они немедленно поймут выгоды, представляемые им этой начатой работой; они заботливо вытянут эту полоску и, прибавивши к ней собственного воска, методически продолжат сот по указанному плану.
But if the apiarist has taken the precaution of surrounding the upper lath of some of these frames with a narrow fillet of wax, they will be quick to perceive the advantage this tempting offer presents, and will carefully extract the fillet, using their own wax as solder, and will prolong the comb in accordance with the indicated plan.
После этого пчелка снова возвращается в улей, остается там еще с неделю и затем наносит вместе со своими сверстницами первый визит цветам. Ею овладевает особое волнение, которое на языке французских пчеловодов называется «soleil d'ortifice».
Thereupon she returns to the hive, and waits yet one week more; and then, with her sisters born the same day as herself, she will for the first time set forth to visit the flowers. A special emotion now will lay hold of her; one that French apiarists term the "soleil d'artifice,"
Тем не менее верно, что царица, в сущности, является всего лишь живым символом, который, как все символы, представляет собою принцип менее видимый и более обширный, с которым пчеловоду полезно считаться, если он не хочет подвергаться неоднократным неудачам.
And yet it is none the less true that the queen is essentially merely a sort of living symbol, standing, as all symbols must, for a vaster although less perceptible principle; and this principle the apiarist will do well to take into account, if he would not expose himself to more than one unexpected reverse. For the bees are by no means deluded.
Случалось, например, что пчеловоды, из разных соображений мешали царице присоединиться к рою и удерживали ее в улье с помощью сетки, через которую тонкие и ловкие работницы проходили, не замечая ее, но которая составляла непреодолимое препятствие к выходу для бедной рабы любви, значительно более тяжелой и объемистой, чем ее дочери.
It happens, for instance, at times, that apiarists for various reasons will prevent the queen from joining a swarm by inserting a trellis into the hive; the nimble and slender workers will flit through it, unperceiving, but to the poor slave of love, heavier and more corpulent than her daughters, it offers an impassable barrier.
Этот же натуралист видит еще одно доказательство недостаточности разума пчел в следующей цитате из известного американского пчеловода, почтенного Лангстрота: «Так как муха была призвана жить не на цветах, но на веществах, где она легко могла бы утопиться, она с предосторожностью садится на края сосудов, содержащих жидкую пищу, и черпает оттуда осторожно, между тем как бедная пчела бросается туда головой вниз и скоро там погибает.
The same naturalist cites yet another proof of the bees' lack of intelligence, and discovers it in the following quotation from the great American apiarist, the venerable and paternal Langstroth:-- "As the fly was not intended to banquet on blossoms, but on substances in which it might easily be drowned, it cautiously alights on the edge of any vessel containing liquid food, and warily helps itself; while the poor bee, plunging in headlong, speedily perishes.
Но только не для пчеловода.
Not if you're an apiculturist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test