Translation examples
noun
Сервиторы безвольно свисают с пучков разъемов.
Servitors hang limply from their plug sheafs.
Руки и ноги неуклонно цеплялись за пучки веток, а зубы щерились в воде.
Each hand and foot clung implacably to a sheaf of branches and the teeth grinned in the water.
У меня через плечо висел лук и полдюжины стрел, связанных пучком.
I had a bow slung across my shoulders and a half-dozen arrows tied in a sheaf on my back.
В главном пункте управления некоторые магосы орудуют электроинструментами, снимая плиты пола и стенные панели, чтобы добраться до пучков кабелей.
In the master control room, some magi are working with power tools, removing still more deckplates and wall panels to access sheafs of cables.
Шнайдер достал лист бумаги и карандаш и воспроизвел очень аккуратный эскиз пучка антенн и осевого сердечника самолёта.
Do not tell the teacher how to teach.' Schneider produced a pencil and a piece of paper, on which he made a careful and very neat sketch of the antennae sheaf and main axis of a skycar.
Лезвие летело через жесткие заросли, вгрызаясь с чистотой и силой, подбрасывая в воздух срезанные пучки, которые пронизывающий ветер разносил по всему склону.
The blade flew against the scrub, bit hard and clean, and sent a sheaf of cuttings flying through the air, where a harsh wind sprayed them across the slope.
Итак, если кто-нибудь 'спросит, почему вы вытачиваете на токарном станке полый гладкий цилиндр и сверлите в нем отверстия, спокойно объясните, что это требуется для усиления каркаса и фиксации пучка проводов.
So if anyone asks’why you are turning out a slim hollow cylinder on lathe and drill beam, explain casually that it is to strengthen the frame and hold a sheaf of wires.
Посредине, ясно видимая сквозь оболочку, находилась единственная металлическая часть автомобиля – точнее сказать, осевой сердечник с пучком приемных устройств де Калба на конце.
Running down the middle, clearly visible through the walls, was the only metal part of the ship - the shaft, or, more properly, the axis core, and the spreading sheaf of deKalb receptors at its terminus.
Подняв руку ещё выше, чтобы все могли рассмотреть, что он делает, Хотак торжественно кинул траву на грудь мёртвого героя. Взревели рога — честь Кайрила была восстановлена, и его неудачи отныне не будут лежать чёрным пятном на императоре. Теперь уже легионеры подняли носилки и понесли их вдоль заграждения Арены, совершая почётный круг. На тело сыпались бессчётные разноцветные ленты и сотни пучков гривастой травы. Все спешили отдать дань уважения новому герою.
Hotak held the sheaf high so that all might see it, then with horns blaring, he tossed it respectfully down onto the prone form. Again, the crowd roared approval. The honor bestowed upon Kyril restored to the officer his place among his people. His failures were erased from memory. The stain that had reflected upon his emperor was no more. The bearers held the stretcher and body over their heads as they circled the perimeter of the field once. Small banners and more sheaves alighted onto the corpse, signs of admiration for the passing of an honorable warrior.
noun
В случае продажи в пучках, количество корней в одном пучке должно быть одинаковым в рамках упаковки.
In case of presentation in bundles, the number of roots per bundle must be uniform within the package.
Количество пучков или фасовочных единиц, в соответствующих случаях.
Class Number of bundles or sales packages, where appropriate.
Стоимость пучка листьев ката на различных этапах от производства
Breakdown of cost per mijin (bundle) of khat from production to sale,
Максимальное отклонение не более 8 мм в одной и той же упаковке или пучке
Maximum variation of 8 mmm in any single package or bundle I
Допускается небольшое окрашивание сосудистых пучков поверхности среза при хранении.
A slight colouration of the vascular bundles of the cut surface due to storage is admitted.
Параллельно расположенные пучки мышечных клеток называются миотомами (рис. 2)
The bundles of parallel muscle cells are called myotomes (figure 2).
16 мм и более с максимальным отклонением не более 8 мм в одной и той же упаковке или пучке
12 to 16 16 mm and over with a maximum variation of 8 mm in any single package or bundle
16 мм и более с максимальным отклонением не более 10 мм в одной и той же упаковке или пучке
16 mm and over with a maximum variation of 10 mmm in any single package or bundle II White and violet
16 мм и более с максимальной разницей в длине не более 8 мм в одной и той же упаковке или в одном и том же пучке или в одной и той же единице упаковки
16 mm and over with a maximum variation of 8 mm in any single package or bundle
И ты, Пучке, домой.
And you bundle home.
Это блокада ножки пучка Гиса.
Bundle branch block re-entrant v-tach.
- Мы возьмем 2 пучка редиски.
- We'll get 2 bundles of the radishes.
Мышцы состоят из пучков волокон.
muscles are made up from bundles of fibers
Ты сможешь восстановить сухожилия и сосудисто-нервные пучки?
Can you even repair the tendons and the neurovascular bundles?
Давайте вставим ретрактор для защиты нервно-сосудистого пучка.
Let's get a retractor in there to protect that neurovascular bundle.
Если бы я смогла спрятаться в одном из этих пучков...
Now, if I could hide in one of those bundles...
Хорошо, нам нужно взять ночные комплекты, экстракторы H2O, и солнечные пучки.
Okay, we got to grab night kits, H2O extractors, and solar bundles.
Оно заставляет кровеносные сосуды в разных частях тела формировать хрупкие пучки или артериальные венозные мальформации.
It causes the blood vessels in different parts of the body to form fragile bundles called arterial venous malformations.
Если информация поступающая от нервных окончаний интерпретируется медиальным переднемозговым пучком неверно, то возможно, что плохое станет хорошим, а хорошее - плохим.
If sensory information got misinterpreted by the medial forebrain bundle, it's possible for bad to feel good, and good to feel bad.
Вот и отыгрался на Колине. — Но это еще не все, — продолжил свой рассказ Гарри, глядя, как Гермиона кидает спорыш пучок за пучком в дымящийся котел. — Ночью ко мне приходил Добби.
He was in such a foul temper after the Quidditch match, he took it out on Colin.” “There’s something else,” said Harry, watching Hermione tearing bundles of knotgrass and throwing them into the potion. “Dobby came to visit me in the middle of the night.”
Он потянулся вперед, нащупывая знакомые пучки.
He reached forward, groping for familiar bundles.
На концах у них располагались пучки каких-то волокон.
At their ends they divided into fine bundles of thin filaments.
Защита отсутствует, пучки обнажены — бери не хочу.
There is no protection, the bundles are naked - I do not want to take it.
Они обожжены и падают, словно пучки сырых веток, и лопаются.
They land like bundles of wet branches, and burst.
И почти сразу, едва не вырвав пучки из сотен ладошек:
And almost immediately, almost tearing out bundles of hundreds of palms:
На концах щупалец располагались пучки тонких усиков.
The ends of the hoses were divided into fine bundles of thin filaments.
В других колесницах лежали пучки соломы, вымоченные в смоле.
Others carried little bundles of straw soaked in pitch.
Затем, высушив стебли на солнце и на ветру, связали их в пучки.
They dried the plants in the sun and wind, then tied them into bundles.
noun
- Число пучков для моркови, увязанной в пучки.
- Number of bunches in the case of bunched carrots.
с) количество пучков (в случае увязки в пучки).
(c) Number of bunches (in the case of bunched carrots).
ii) в пучках по:
(ii) in bunches by:
Для пучков может устанавливаться:
The bunches may be determined by
а) морковь в пучках или морковь;
(a) "Bunched carrots" or "carrots";
i) Морковь, увязанная в пучки
(i) bunched carrots
Согласно пучку травы?
According to what, a bunch of twigs?
Назовёте пучком чёрных ниток?
You wanna call them a bunch of black threads?
Цветы растут пучками, так ведь?
All the flowers are in bunches, right?
Это чистая водка с пучком корицы.
It's just vodka and a bunch of cinnamon.
У них, вроде бы пучки в нашей школе.
They've got, like, bunches of schools there.
Мы получили от 10 до 13 пучков протонов.
We have got 10 to the 13th protons per bunch.
В конце концов, они всего лишь пучки электронныx сигналов.
In the end, they're just a bunch of electronic circuits.
Без пучка чеснока и пары деревянных колов не пойду.
Not without a bunch of garlic and some wooden stakes.
Жаль, у нас нет для старика гирлянд и пучка омелы .
It's a shame we haven't a few paper chains and a bunch of mistletoe for the old boy.
Все пучком, Конгресс хотел пригласить несколько бейсболистов чтобы они рассказалию о стероидах.
All right, Congress wants to haul a bunch of baseball players up to Capitol Hill to talk about steroids.
У этого негра было добродушное, глуповатое лицо, а волосы он перевязывал нитками в пучки, для того чтобы отвадить ведьм.
This nigger had a good-natured, chuckle-headed face, and his wool was all tied up in little bunches with thread. That was to keep witches off.
в шлемах пустых доспехов горели негаснущие свечи, и в коридорах с равными промежутками развесили большие пучки омелы.
everlasting candles glowed from inside the helmets of suits of armor and great bunches of mistletoe had been hung at intervals along the corridors.
Целые толпы девочек как бы случайно оказывались под этими пучками всякий раз, как Гарри проходил мимо, что приводило к возникновению заторов.
Large groups of girls tended to converge underneath the mistletoe bunches every time Harry went past, which caused blockages in the corridors;
У антиса пучков было три.
Antis had three bunches.
Мехи пучками свисали с потолка.
They hung from the roof in bunches.
Сколько пучков возьмете? – Дюжину.
How many bunches you want?
Теперь он выдергивал траву целыми пучками.
Grass was being pulled up in bunches now.
Вытерла руки пучком папоротников.
She wiped her hands on a bunch of ferns.
Увидела мышку-соню под пучком пырея.
It saw a dormouse under a bunch of couch-grass.
От ящика в разные стороны тянулись пучки.
Bunches stretched in different directions from the box.
Казалось, ее пучки начали фрагментарно перерождаться.
It seemed that her bunches began to degenerate fragmentarily.
Они увидели мечи, луки, пучки стрел, седла.
They saw swords, bows, bunches of arrows and saddles.
Толстые ветки, пучки очень острых листьев.
Thick branches, bunches of very sharp leaves.
noun
- корневые пучки
- root tufts
небольшие корневые пучки;
small root tufts
g) корневые пучки.
(g) Root tufts.
- практически без корневых пучков.
- practically free of root tufts.
Сбор пучков слишком медленный!
Harvesting the tufts takes too long!
Они вырастут пучками, как шерсть на тощей собаке!
They'll come up in tufts, like a mangy dog!
Теперь все пучки волос на моём теле выглядят одинаково!
Now all the tufts of hair on my body will look the same!
— Ну все, — значимо и весомо произнес дядя Вернон. Он старался говорить спокойно, хотя на самом деле нервно выщипывал из усов целые пучки волос. — Через пять минут я жду вас здесь — готовыми к отъезду.
“That does it,” said Uncle Vernon, trying to speak calmly but pulling great tufts out of his mustache at the same time. “I want you all back here in five minutes ready to leave.
Он… — Уши Рона запылали, он вдруг ужасно заинтересовался пучком травы у себя под ногами и принялся ковырять его носком ботинка. — Он, наверное, знал, что я вас брошу… — Нет, — поправил Гарри, — он знал, что ты обязательно вернешься.
He—well,” Ron’s ears turned bright red and he became engrossed in a tuft of grass at his feet, which he prodded with his toe, “he must’ve known I’d run out on you.” “No,” Harry corrected him. “He must’ve known you’d always want to come back.”
Здесь и там виднелись пучки нежного пуха.
Tufts of down sprouted here and there.
Вырвано несколько пучков волос.
Some tufts of hair are missing from the scalp.
Щиты в Укунгу украшают пучком перьев.
On the Ukungu shield there is, commonly, a tuft of feathers.
Из ушей торчали седые пучки волос.
Grizzled tufts stuck out of his ears.
Пучки перьев по бокам его головы напоминали уши.
Tufts of feathers stood up like ears.
Река несла вниз по течению пучки травы.
Carried by the current, tufts of grass floated downriver.
А теперь распятие угнездилось в пучке красно-оранжевых волос.
Now it nestled in a tuft of reddish-orange hair.
Волосы у нее под мышками были как травяные пучки.
She had tufts of hair in her armpits like clumps of grass.
На влажных стенах – яркие разноцветные пучки.
Colours shining from tufts that hang from the damp walls.
Над ушами торчали два пучка седых волос.
Two tufts of white hair stuck up behind the ears.
noun
Окрести свои пучки.
Baptise your buns.
Мужик с бабским пучком!
Man with lady bun!
Эй, чудовище с пучком.
Hey, beast with a bun!
Высокая причёска с пучком? Традиционно.
Hairstyle with bun, traditional.
Что могут чуваки с волосами в пучке
! How could guys with man buns
- Мне нравится парень с пучком на голове.
- I love a guy in a high bun.
А из-за пучка сзади у меня голова болит
And this bun is, like, giving me a migraine.
У всех были пучки, а у меня был хвост.
Everyone was in a bun, but I was in a ponytail.
Готов поспорить, вы не найдете более забойного пучка в этом зале.
I defy you to find a tighter bun in this gymnasium.
Ее волосы завязаны пучком на затылке.
Her hair swept in a bun at the back of her head.
Тихая старушка с пучком седых волос.
Everyone's grandma, with her grey hair in a bun.
– Его забрали феи, – сказала женщина с седым пучком.
“The faeries have him,” said the elderly woman with the bun.
Она помолчала и поправила выбившуюся из пучка прядь волос.
She paused to pat a stray hair back into her bun.
Несколько прядей выбилось из аккуратного пучка волос.
A few curls of hair had escaped from the discipline of her bun.
Волосы. Пучки. Косы. Конские хвосты. Фонтанчик, стянутый «токийской любовью».
Hair. Buns. Plaits. Ponytails. A fountain in a Love-in-Tokyo.
Это была суровая ведьма с тугим пучком волос на голове;
She was a stern-​look­ing witch who wore her hair in a tight bun;
Пожилая леди в уголке с пучком седых волос на затылке и большой сумкой?
The old lady in the corner with her big purse and hair in a bun?
Из пучка торчал карандаш, а в руке она держала тарелку со сдобными булочками.
She had a pencil sticking out of it and a plate of sticky buns in her hands.
Она теперь раздалась, волосы, отшпиленные от пучка, мотались под плоской шляпкой.
She was broad now, her hair escaping sometimes from the bun behind the flat hat.
noun
Измерение альфа волн, пульса в состоянии отдыха, нейронных пучков.
Measuring alpha waves, resting rates, neuron clusters.
Каждая часть вас, которая делает вас чем-то более пучка нейронов, растворится, по чьей-то прихоти.
Every part of you that makes you more than a walking cluster of neurons dissolved at someone else's whim.
Не тут-то было: заново светились бледной яростью многоглазые пучки. Рогатая голова торчала на толстом шейном стебле, а тулово ее огромным раздутым мешком моталось между восьми коленчатых ног – сверху черное, в синеватых пятнах и подтеках, а брюхо белесое, тугое и вонючее. Шишковатые суставы возвышались над серощетинистой спиной;
Those same eyes that he had thought daunted and defeated, there they were lit with a fell light again, clustering in her out-thrust head. Great horns she had, and behind her short stalk-like neck was her huge swollen body, a vast bloated bag, swaying and sagging between her legs; its great bulk was black, blotched with livid marks, but the belly underneath was pale and luminous and gave forth a stench.
Невдалеке, между ними и скважиной, от которой их отшатнуло, явились из темени два больших многоглазых пучка, и скопища пустых глаз отразили и распылили ясный свет звездинки; смертоносным белесым огнем налились они изнутри, огнем ненасытной и беспросветной злобы. Чудовищны и омерзительны были эти паучьи – и вовсе не паучьи – глаза, налитые злорадством при виде беспомощных, затравленных жертв.
Not far down the tunnel, between them and the opening where they had reeled and stumbled, he was aware of eyes growing visible, two great clusters of many-windowed eyes — the coming menace was unmasked at last. The radiance of the star-glass was broken and thrown back from their thousand facets, but behind the glitter a pale deadly fire began steadily to glow within, a flame kindled in some deep pit of evil thought. Monstrous and abominable eyes they were, bestial and yet filled with purpose and with hideous delight, gloating over their prey trapped beyond all hope of escape.
Из утолщений отходят пучки корней.
Clusters of roots spring from the nodes.
Волосы у него торчали немыслимыми пучками.
His hair was a cluster of raised, widely spaced dots made of nail heads.
Предполагалось, что Странник был послан из другой галактики направленным пучком.
It had to be assumed that the Traveler was beamed to the other galaxies of the local cluster.
Вышла Индия и улыбнулась при виде пучка красных и розовых роз.
India appeared and smiled at the cluster of red and pink roses.
Подобно сосудам какого-то огромного органа, они тянулись вверх пучками труб.
Like the pipes of some vast organ, they grew upward in vertical clusters of tubes.
Из большого белого тела животного торчала гибкая шея с пучком сяжек.
From a vast white bulk the beast’s sense-cluster rose on a slender neck.
Он был похоронен временем, толстые пучки паутин образовывали занавес на каждой арке.
It was being buried by time, thick clusters of spiderwebs forming curtains on every arch.
Он проверил, нет ли поблизости темных цветков, которые по весне пробивались пучками из-под острых камней.
He looked for the dark flowers that clustered under the hard rocks, probing up, but found none.
Посмотри внимательно на основание той ветки, которая дважды изгибается и заканчивается пучком прутиков.
Look carefully at the root of that branch that twists around twice and ends in a cluster of little twigs.
noun
Но убийца даже не глядел на него. Он чистил свой окровавленный нож пучком травы.
but the murderer minded him not a whit, cleansing his blood-stained knife the while upon a wisp of grass.
Пучки песчаных волос. Толстые стекла.
Wisps of sandy hair. Thick glasses.
На пороге лежали три стянутых пучка травы.
On the threshold lay three wisps of knotted grass.
Несколько пучков черных волос прикреплялись к ее черепу.
A few wisps of dark hair were attached to her skull.
Черен и пара пучков волос, брат, это правда.
A skull and a few hair-wisps brother, that’s the truth.’
Я заметил вспышку самоцветов, рассыпанных на пучке седых волос.
I saw a flash of gems and a wisp of gray hair beneath it.
Конюхи чистят лошадей, обтирают пучками соломы взмыленные бока.
There were men watering the horses and rubbing them down with wisps of straw.
— Я тот, кто я есть. А пучки травы — да, ты прав, — это немного больше, чем просто умение.
I am what I told you. The wisp of grass-- yes, it is a little more than that.
Я заметил вспышку самоцветов, рассыпанных на пучке седых волос. – Женщина, Автархиня!
I saw a flash of gems and a wisp of gray hair beneath it. “A woman, Autarch!
noun
Чувствительность системы измерения регулируют таким образом, чтобы прибор для измерения чувствительности приемника показывал 100 делений, когда испытательный образец не находится в пучке света.
The sensitivity of the measuring system shall be adjusted in such a way that the instrument indicating the response of the receiver indicates 100 divisions when the test piece is not inserted in the light path.
Чувствительность системы измерения должна быть отрегулирована таким образом, чтобы прибор для измерения чувствительности приемника показывал 100 делений, когда безопасное стекло не находится в пучке света.
The sensitivity of the measuring system shall be adjusted in such a way that the instrument indicating the response of the receiver indicates 100 divisions when the safety-glass pane is not inserted in the light path.
Характерная траектория будет доминировать, значительным образом повышая значение коэффициента яркости и, возможно, приводя к искажению координат цветности, если она будет находиться в узких пучках излучаемого и измеряемого света.
A characteristic path will dominate by raising the luminance factor value significantly and possibly distorting the chromaticity co-ordinates if it is included within narrow beams of illumination and measurement.
6.11.2.1 Чувствительность системы измерения должна быть отрегулирована таким образом, чтобы прибор для измерения чувствительности приемника показывал 100 делений, когда безопасный материал для остекления не находится в пучке света.
The sensitivity of the measuring system shall be adjusted in such a way that the instrument indicating the response of the receiver indicates 100 divisions when the safety glazing material is not inserted in the light path.
Через 27 часов установка из 8 магнитов, хранящая 10 гигаДжоулей энергии, направит 2 пучка протонов, выпущенных одновременно по окружности навстречу друг другу со скоростью 99,999% от скорости света, которые столкнутся прямо здесь.
And 27 hours from now... 8 Magnet-Assembly storing 10 Giga-Joules of energy, will guide two Proton beams fired simultaneously... in a semi-circular path towards each other, at 99.999% of the speed of light and they'll collide right in there.
Там, где проходила эта полоса, трава была аккуратно срезана в нескольких сантиметрах от поверхности. Поверхность усеивали отдельные несрезанные рваные пучки тростника.
Where the path wound, the tall growth bad been smoothly sliced off a couple of centimeters above the ground. Some torn and ragged clumps of uncut reeds pimpled the avenue, which looked to have been created by the antics of a berserk mowing machine.
Молодыми здесь были только Бет и Джолин, остальные с ними не заговаривали, и как только гроб засыпали землей, девушки зашагали прочь по узкой тропинке старого кладбища, мимо обшарпанных могильных камней и пучков одуванчиков.
Beth and Jolene were the only young ones there, and none of the others spoke to them. They left immediately after it was over, walking along a narrow path in the old cemetery, past faded gravestones and patches of dandelions.
Но Изидору была знакома каждая выбоина пола, он ходил без опаски, он и сейчас запросто вышел на террасу, миновал часть фасада здания и добрался до единственного зеленого островка, окруженного запустением: несколько пучков засыхающей, прибитой пылью травы. Он выпустил паука, радостно ощутив, как тот пробежал по его ладони и спрятался в травинках.
But he knew its surface; under his feet the familiar path felt good, and he followed it, passed along the greater side of the building, coming at last to the only verdant spot in the vicinity — a yard-square patch of dust-saturated, drooping weeds. There he deposited the spider. He experienced its wavering progress as it departed his hand.
Она скользила меж ветвей, избегая звериных троп и открытых пространств, где след будет сразу виден, выбирая самый трудный и непроходимый путь, ныряя под колючим кустарником, где меньше всего ожидал увидеть их враг, наступала на пучки травы или мчалась вдоль поваленных стволов деревьев, изменяя шаг и отпрыгивая в сторону на более твердую почву, — словом, использовала все уловки, каким она выучилась за свою тяжкую жизнь.
She flitted through the forest, avoiding the game paths and open ground on which their tracks would stand out clearly, picking the difficult line, ducking under thorn thickets where a pursuer would not expect them to pass, stepping on grass clumps or running along the trunks of fallen trees, changing her length of stride, hopping sideways over harder ground, employing every ruse she had learned in a long hard lifetime.
noun
Та, что с пучком, берет поминутно.
The one with the bob, she charges by the minute.
На Монику посмотрело ее отражение: ноги на подножке раскладного стула, подбородок опирается на руки, рот кривится… Она увидела светлые волосы, уложенные пучком на затылке;
Monica was confronted with her own image: her heels cocked up on the chair-rung, her chin in her fists, and her mouth darkly mutinous. She saw the fair hair, worn in a long bob;
noun
- А вот у меня всё пучком.
- Now, me... I'm a lock.
Немного поработаем салфеткой и все будет пучком.
It's like you take a tiny bit of tissue and you've got this on lock.
Они по-прежнему отращивали волосы и завязывали их в сальные пучки.
They also let their hair grow long, in greasy locks.
Голова человека была почти лысой, если не считать маленького пучка седых волос.
This man's head was closely shaven, save for a small lock of white hair.
На одном его конце висел связанный пучком локон седеющих волос.
From one end of it there hung a gathered and twisted lock of greying hair.
Утром он прошелся по голове машинкой, убрав все обгоревшие пучки и оставив ежик длиной в полдюйма. — Спасибо. Ты тоже. Мелисса фыркнула. — Ну спасибо, Рекс.
He’d buzzed it down to half an inch, cutting all the burned locks away. “Thanks. Looking good yourself.” She snorted. “Thanks, Rex.
Затем Локки отодрал с туфель нелепые пучки лент и вместе с шейным платком и поясом в серебряных накладках сунул их в мешок, который соорудил из кафтана с завязанными рукавами.
His cravats and his decorative belts went into the coat, which Locke then folded up and tied by the sleeves.
Быстро и причиняя ей боль, главный Демон срезал волосы — черные пряди толстым слоем покрыли землю, на голове у женщины осталось только несколько неровных пучков.
Swiftly, painfully, the chief Demon slashed at her long black locks — they fluttered down until the ground was thick with them and the woman's scalp was covered with nothing but a chopped, irregular stubble.
Я поднял руку, и на миг мне почудилось, что мои пальцы коснулись заплетенного в косицу пучка волос, который наконец-то занял свое место.
I put my hand up, and for a moment I could have sworn I felt a tarred scalp-lock standing up from the crown of my held. I brushed my fingers against it, and then it was gone and I felt only the scar on my scalp.
волосы у них длинные, лбы высокие, лица бескровные, как у людей, всецело отдающих себя служению искусству, а поверх пучков по-пижонски набекрень надеты канотье[80] английского фасона.
they have the flowing locks, high foreheads and pallid countenances of persons too exclusively devoted to the fine arts; and, perched on the top of their chignons, they wear sailor hats of English shape stuck jauntily on one side.
Собирать детали в определенном порядке, вставлять разъемы в предназначенные для них гнезда, стягивать пучки проводов клейкой лентой, чтобы они не спутались… Наверное, я справлялся не так уж и плохо, так что последнюю камеру собрал уже самостоятельно, хоть и под присмотром присевшей отдохнуть Джоан.
Putting parts together, locking them into place, lining up plugs into their corresponding sockets, taping groups of wires together so that they wouldn't get tangled. I did well enough that Joan sat back and watched me work on the last camera on my own.
Оба они, очевидно, пользовались в своих племенах значительным авторитетом. Умащенные маслом выбритые головы, пучки волос на затылках и сияющие орлиные перья, сложные татуировки и серьги старшего из мужчин – все это свидетельствовало о влиятельности и могуществе, которое, впрочем, не бросалось в глаза.
Both men were clearly prominent among their own people. Their oiled and shaven heads; their scalp locks their only body hair, hanging just so at an angle to the glittering eagle feathers; the complicated tattoos and piercings of the older man; the workmanship of their buckskins and beading—all indicated unostentatious power.
noun
Поляризованный плексанол, ажурные фермы, пучки направленных антенн выцеливают на орбите коммуникационные спутники;
Polarized plexanol, openwork trusses, beams of directional antennas target communication satellites in orbit;
Они обводили глазами груды строительного камня, грязную воду канала, где плавали пучки соломы, фабричные трубы, торчавшие вдали; из сточной канавы несло вонью.
And their eyes wandered over heaps of stones for building, over the hideous water in which a truss of straw was floating, over a factory chimney rising towards the horizon. Sewers sent forth their poisonous exhalations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test