Translation for "путешествиях" to english
Translation examples
noun
- организация путешествий,
leasing, travel organization,
Услуги бюро путешествий
Travel services
Лучше путешествует тот, кто путешествует налегке.
He travels best who travels empty.
Они путешествуют по космосу, путешествуют стаями.
They travel in space, they travel as a pack.
Я путешествую стильно или вовсе не путешествую.
I travel in style, or I don't travel at all.
За безопасное путешествие!
To safe travels.
- Предполагаемое время путешествия?
- Estimated travelling time?
Он путешествует бесконечно.
He travels endlessly.
Разумеется, речь идет о таком явлении, как космические путешествия, – а когда мы говорим о религии, эти слова заслуживают того, чтобы их написать так: КОСМИЧЕСКИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ!
This is, of course, space travel—and in any discussion of religion, it deserves to be written thus: SPACE TRAVEL!
Никогда не пускайся в путешествие без веревки – длинной, легкой, тонкой и прочной.
Never travel far without a rope! And one that is long and strong and light.
Путешествие с троллями. Златопуст Локонс Поездка с вампирами. Златопуст Локонс
Travels with Trolls by Gilderoy Lockhart Voyages with Vampires by Gilderoy Lockhart
Похоже, имеется два способа разрешить парадоксы, связанные с путешествиями во времени.
There seem to be two possible resolutions to the paradoxes posed by time travel.
— «Гермиона Грэйнджер, — читал Струпьяр, — грязнокровка, путешествующая с Гарри Поттером…»
“‘Hermione Granger,’” Scabior was saying, “‘the Mudblood who is known to be traveling with ’Arry Potter.’”
Проблема путешествий со сверхсветовой скоростью сильно занимает фантастов.
A closely related problem that is also of concern to writers of science fiction is rapid interstellar or intergalactic travel.
Это означало бы, что любые путешествия во времени ограничены будущим по отношению к нам временем.
This would mean that any time travel would be confined to the future.
Как утверждают, наша молодежь обычно возвращается домой, много приобретя в своих путешествиях.
Our young people, it is said, generally return home much improved by their travels.
– Это очень старая, по-настоящему древняя Экуменическая Библия, специально для космических путешествий.
"It's a very old Orange Catholic Bible made for space travelers.
Развеялось романтическое очарование путешествия по Арктике, действительность оказалась чересчур суровой.
Shorn of its glamour and romance, Arctic travel became to them a reality too harsh for their manhood and womanhood.
«Тот путешествует налегке, кто путешествует в одиночку», – вспомнил он пословицу.
‘He travels swiftest who travels alone.’”
«Тот путешествует быстрее, кто путешествует один». — Я против этого.
He travels fastest who travels alone. “I’m opposed to the idea.
И все же она путешествует.
Still, it was travel.
— Путешествие во времени. — Путешествие во времени? — переспросил Даль.
Then he said, “Time travel.” “Time travel?” Dahl said.
— Да, когда не путешествует.
“When he’s not traveling.
Но они уже больше не путешествуют.
But they don't travel anymore.
noun
По сути дела это было паломническое путешествие, хадж.
In short, it was a Hajj (pilgrimage) journey.
Пусть же в этом путешествии нам сопутствует Господь Бог.
May God be with us on our journey.
Он сам участвовал в таком путешествии, которое он и заснял на пленку.
The film-maker was on the journey he filmed.
Этот эпохальный форум не конец, но лишь начало нашего путешествия.
This milestone gathering is not the end but the beginning of our journey.
Как и в любом путешествии, последняя миля часто дается труднее всего.
As with any journey, the last mile is often the longest.
Это заседание по межрелигиозному диалогу должно быть началом нового путешествия для наших государств, путешествия, по остающемуся вечно живым выражению моей любимой жены, проникнутого идеями примирения.
This meeting on interfaith dialogue must be the beginning of a new journey for our nations, in the immortal word of my beloved wife, a journey of reconciliation.
Мы желаем им мужества, мудрости и настойчивости в этом трудном путешествии.
We wish them courage, wisdom and perseverance in their difficult journey.
Как говорят, "тысячемильное путешествие начинается с единичного шага".
It has been said that "the journey of a thousand miles begins with a single step".
ХХ век для народа Тувалу был во всех смыслах замечательным путешествием.
By any measure, the twentieth century was a remarkable journey for the people of Tuvalu.
Давайте рассматривать данную специальную сессию как своего рода путешествие.
Let us consider this special session as a special journey.
Четыре отдельных путешествия.
Four separate journeys.
Приятного путешествия, капитан.
Pleasant journey, Captain.
Твое путешествие начинается.
Your journey begins.
"Путешествие без цели".
Journey Without Goal.
Наше путешествие начинается!
Our journey begins.
Для твоего путешествия.
For your journey.
Мое нечаянное путешествие.
My Unexpected Journey.
Да, вроде кончилось наше путешествие.
And the journey’s finished.
Она еще находится в путешествии через чистилище.
It is still journeying through purgatory.
Путешествие меня сильно утомило.
The journey has tired me greatly.
– Долгое, очень долгое путешествие!
«It's a pretty long journey.
Остаток путешествия был очень приятным.
The rest of the journey passed pleasantly enough;
— Ты готова к долгому путешествию? — спросил он.
“Feeling up to a long journey?” he asked her.
Тянулись третьи сутки их путешествия с Горлумом.
So passed the third day of their journey with Gollum.
Обычно корм для долгих путешествий готовят озерники.
It was made by the Lake-men for long journeys.)
Надеюсь, вы выпьете за наше счастливое путешествие.
I hope you will drink to our good journey.
- Плохое начало для моего путешествия. - Путешествие? Ты?
“This is an ill way for me to begin a journey.”     “A journey? You?”
Путешествие назад прошло менее травматично, чем путешествие туда.
The journey out was less traumatic than the journey there.
— И как протекало путешествие?
              "How was the journey?"
Готовься к путешествию.
Prepare for a journey.
— В «Путешествии к свету»?
Journey into Light?
Непредвиденное путешествие
An Unexpected Journey
Путешествие было не из приятных.
But it was not a pleasant journey.
Путешествие было медленным.
The journey was slow.
Неуловимое путешествие.
An imperceptible journey.
noun
2) Проект <<Путешествие света в Уганде>> (цели 2 и 5).
2) Uganda Tour of Light (Goals 2 and 5).
Наряду с благоприятной обстановкой и прекрасными погодными условиями низкая стоимость путешествий по Африке действительно может оказаться позитивным фактором, позволяющим Африке стать одним из предпочтительных мест для туризма.
Indeed, together with an enabling environment and delightful weather conditions, the low cost of touring Africa may be a positive factor, making Africa a preferred destination for tourists.
"Волшебное пиратское путешествие".
"Magical Pirate Tour".
"Волшебное мускатное путешествие"?
Magical Myristica Tour?
Разве он не путешествует?
Isn't he touring?
Отправитесь в путешествие.
You're going on a tour.
Труппа Радикального Истерического Путешествия
Radical Hysteria Tour Troupe
Я уезжаю в путешествие.
I went on tour...
Чемпионы мира, кругосветные путешествия!
World champs... world tours!
И это путешествие, знаешь?
And that's the tour, you know?
Я должен ему это путешествие.
I'll give him the tour.
Я устрою вам кулинарное путешествие.
I'LL GIVE YOU THE COOK'S TOUR.
Вид Джейн доказывал, что за ее здоровье можно не опасаться, а предвкушение путешествия на север служило постоянным источником радостных мыслей.
for she had seen her sister looking so well as to banish all fear for her health, and the prospect of her northern tour was a constant source of delight.
Назначенный день отъезда на север теперь быстро приближался. Когда до него оставалось лишь две недели, от миссис Гардинер пришло письмо, в котором сообщалось, что начало их путешествия откладывается и что оно будет не таким продолжительным, как они предполагали.
The time fixed for the beginning of their northern tour was now fast approaching, and a fortnight only was wanting of it, when a letter arrived from Mrs. Gardiner, which at once delayed its commencement and curtailed its extent. Mr.
Но только не в «Путешествиях во времени».
But not with Time Tours.
Ведь в разъездах и путешествиях как?
On tour, bumming around?
В порыве ярости за то, что мне пришлось быть гидом в этом путешествии, я записал их в журнал путешествий.
ing to guide a tour, I recorded them all in the Tour Log.
вам предстоит участие в церемониях и путешествиях.
there will be ceremonies and tours.
«Волшебное таинственное путешествие».
The Magical Mystery Tour.
После этого — путешествие по Европе и женитьба.
Afterwards, their European tour, and then marriage.
– Носильщик «Путешествий во времени»!
Time Tours baggage porter.
Он – служащий «Путешествий во времени».
He's a Time Tours employee.
Купленную ее матерью во время путешествия.
Acquired by her mother on a tour.
– Пойдем. Я подарю тебе путешествие.
“I’ll give you the tour.”
noun
Затем Ибрагим сообщил мне и Мажди о предстоящем путешествии.
Ibrahim then told us, Majdi and me, about the trip.
Мы начнем путешествие по пути реформирования Совета Безопасности без правильного компаса.
We will begin the Security Council's reform trip without the right compass.
Владельцы судов желают совершать длительные путешествия и открывать для себя зарубежные страны.
Boat owners wish to make long trips and to discover foreign countries across the borders.
Ее расселины предательски поджидают; постоянно угрожают снежные лавины; это путешествие приведет лишь к трате вашего времени и средств.
Its crevasses are treacherous; avalanches are a constant risk; the trip will drain your time and your treasury.
Периодичность путешествий не должна быть слишком частой, продолжительность пребывания не столь длительной, чтобы рассматривать второе жилище в качестве основного жилья посетителя.
Trips should not be so frequent and the duration of the stay so large so as to turn the secondary dwelling into the principal dwelling of the visitor.
Второе - приглашение министерства иностранных дел Австрии и администрации земли Штирия совместно с городом Грацем интересующимся участникам совершить однодневное путешествие в Грац.
The second is an invitation by the Austrian Foreign Ministry and the Styrian Provincial Government, in cooperation with the city of Graz, to interested participants for a day trip to Graz.
Следует, однако, иметь в виду, что это довольно дорогая компания -- билет стоит 5000 - 6000 долл. США, -- и большинству жителей территории такое путешествие не по средствам.
It should be borne in mind, however, that the trip was quite expensive -- a ticket cost $5,000 to $6,000 -- and that was beyond the means of most of the inhabitants of the Territory.
Сначала можешь отправиться в путешествие, длительное путешествие.
You can start by taking a trip, a long trip.
Отправиться в путешествие.
Take a trip.
Удачного путешествия, Щеголь.
Safe trip, Buck.
- Отправляешься в путешествие?
Taking a trip?
- Как ваше путешествие?
- How was your trip?
Собралась в путешествие?
You'll make a trip?
Славное было путешествие.
Had a nice trip.
Позвольте спросить, вы скоро в путешествие отправитесь? — В какое путешествие?
May I ask if you will be going on your trip soon?” “What trip?”
Мы пойдем на хайлайнере, потому что путешествие предстоит долгое.
We'll be riding a Heighliner because it's a long trip.
Ему не требовалась помощь, не нужен был спутник для путешествия в Косой переулок.
He did not want help or companionship on his trip to Diagon Alley.
— Так Альбусу не удалось отправиться в кругосветное путешествие с Элфиасом Дожем.
“So that put paid to Albus’s trip round the world with little Doge.
— Надеюсь, путешествие прошло благополучно? — официально обратился он к Пульхерии Александровне.
“I trust the trip went well?” he addressed Pulcheria Alexandrovna in an official tone.
Родители уже переговорили между собой о путешествии за границу, осенью, тотчас после свадьбы Аделаиды;
The old people are talking of a trip abroad in the autumn, immediately after Adelaida's wedding;
Помнишь, я говорил, что, может, отправлюсь в небольшое путешествие и попрошу их приглядеть за тобой, покуда меня не будет?
Remember, when I said I might have ter go on a little trip an’ leave them ter look after yeh fer a bit?
Перед самым началом задуманного нами путешествия скончалась мать Альбуса, Кендра, оставив его главой и единственным кормильцем семьи.
On the very eve of our trip, Albus’s mother, Kendra, died, leaving Albus the head, and sole breadwinner, of the family.
А назавтра, в пять часов дня, она, не моргнув глазом, обвенчалась с Томом Бьюкененом и уехала в свадебное путешествие по южным морям.
Next day at five o'clock she married Tom Buchanan without so much as a shiver and started off on a three months' trip to the South Seas.
Завтра она отправляется в путешествие. — В путешествие?
She has to pack for the trip tomorrow.” “Trip?
— Собралась в небольшое путешествие. — В путешествие?
‘I’m going on a little trip,’ Pippa said. ‘A trip?’
— А что за путешествия?
What kind of trips?
Путешествие было неинтересным.
The trip there was uneventful.
– Путешествует по Греции.
Trip to the Aegean.
– Улисс, вам не хотелось бы совершить со мной небольшое путешествие? – Путешествие?
"Would you like to go on a little trip with me, Ulysse?" "A trip?"
«Пошли, — сказал Венделл, — у нас впереди долгое путешествие». Долгое путешествие?
said Wendell, "we've got a long trip ahead." A long trip?
noun
После изнурительного путешествия, наполненного трудностями, Гудзон решил изменить направление.
After a brutal voyage filled with hardships, Hudson decided to change course.
До свидания, благополучного путешествия и ждем Вас снова в Нью-Йорке.
May I say "Au revoir, bon voyage, and see you again in New York".
Я не мог расстаться с Вами, не пожелав благополучного путешествия и всего самого лучшего.
I could not let you leave without saying "Bon voyage and the best of luck to you".
Мы все вместе должны научиться управлять этим кораблем, если хотим, чтобы наше путешествие было успешным.
We must all learn to sail together if our voyage is to be a successful one.
При изучении курса <<Путешествие в мир Конституции>> отводится 51 час в год в каждом классе.
Each grade spends 51 hours yearly studying "A voyage into the world of the Constitution".
Поэтому мы должны четко определить для себя те звезды, которые будут служить нам ориентирами в нашем путешествии.
We must therefore clearly identify the stars that will guide us on that voyage.
Как сказал Тойнби, "цивилизация - это движение, а не условие, путешествие, а не бухта" (Журнал "Ридерз дайджест", октябрь 1958 года).
As Toynbee said, “Civilization is a movement and not a condition, a voyage and not a harbour” (Readers Digest, October 1958).
Приятного путешествия, джентльмены.
Bon voyage, gentlemen.
О морском путешествии?
A sea voyage?
А потом путешествия! ..
And then the voyages!
Это серьезное путешествие.
It's a long voyage.
И предпринять путешествие
To undertake a voyage
Приглашение в путешествие
Invitation to the Voyage.
Первое межпланетное путешествие человека.
Man's first interplanetary voyage.
Во время нашего путешествия.
On this very voyage.
Путешествие может быть опасным.
Our voyage is perilous.
Я не стану описывать подробности нашего путешествия.
I am not going to relate that voyage in detail.
а я рассказал Тому про наших жуликов, и про «Жирафа», и про наше путешествие на плоту, сколько успел;
and I told Tom all about our Royal Nonesuch rapscallions, and as much of the raft voyage as I had time to;
Но страны, открытые Колумбом в этом или в его последующих путешествиях, не походили на те, на поиски которых он отправился.
But the countries which Columbus discovered, either in this or in any of his subsequent voyages, had no resemblance to those which he had gone in quest of.
Я сразу же решил, что мне делать, и рассказал ему все – и о нашем путешествии, и о трудном положении, в котором мы оказались.
I had made my mind up in a moment, and by way of answer told him the whole story of our voyage and the predicament in which we found ourselves.
Кроме того, кирпич и камень, отправленные в столь длинное путешествие, оказались настолько скверного качества, что пришлось заново перестроить стены, которые были сделаны из них.
These bricks and stones too, which had thus been sent upon so long a voyage, were said to have been of so bad a quality that it was necessary to rebuild from the foundation the walls which had been repaired with them.
Когда после возвращения из своего первого путешествия Колумб был представлен с торжественными почестями государям Кастилии и Арагонии, перед ним в торжественной процессии несли главные продукты открытых им стран.
When Columbus, upon his return from his first voyage, was introduced with a sort of triumphal honours to the sovereigns of Castile and Arragon, the principal productions of the countries which he had discovered were carried in solemn procession before him.
И даже когда он в конце концов убедился в своей ошибке, он все же обольщался надеждой, что эти богатые страны не очень далеки, и в свое следующее путешествие отправился на поиски их вдоль берега материка и в сторону Дариенского перешейка.
Even when at last convinced that they were different, he still flattered himself that those rich countries were at no great distance, and, in a subsequent voyage, accordingly, went in quest of them along the coast of Terra Firma, and towards the Isthmus of Darien.
Древние египтяне питали суеверное отвращение к морю, а так как религия древних индусов не позволяет своим последователям зажигать на воде огонь, а следовательно, и приготовлять пищу, то фактически она этим запрещает им какие бы то ни было отдаленные морские путешествия.
The ancient Egyptians had a superstitious aversion to the sea; and as the Gentoo religion does not permit its followers to light a fire, nor consequently to dress any victuals upon the water, it in effect prohibits them from all distant sea voyages.
Он отплыл из гавани Палос в августе 1492 г., почти за пять лет до отплытия экспедиции Васко да Гама из Португалии. После путешествия, длившегося от двух до трех месяцев, он открыл сперва некоторые из малых Багамских (Лукайских) островов, а затем большой остров Сан-Доминго.
He sailed from the port of Palos in August 1492, nearly five years before the expedition of Vasco de Gama set out from Portugal, and, after a voyage of between two and three months, discovered first some of the small Bahamas or Lucayan islands, and afterwards the great island of St.
Ведь дело идёт о морской прогулке? – Нет. О путешествии. – О путешествии?
Is it for a sea excursion?” “No; for a voyage.” “A voyage?”
– Но не будет и путешествия.
“There will be no voyage.”
– Так она о путешествии?
“So it was about a voyage?”
Путешествие в Бробдингнег
A VOYAGE TO BROBDINGNAG
Невозможное путешествие.
An impossible voyage.
— А путешествия приобретения?
“But the Voyages of Acquisition?”
Путешествие закончилось.
The voyage was over.
За все длинное путешествие?
“Not during the long voyage…?”
Путешествие, его путешествие, было для него Луной, а для его отца - самой крошечной из мелких звезд.
The voyage, his voyage, was to him a moon, to his father the smallest of little stars.
Нет, что-то произошло во время путешествия.
No, something happened on this voyage.
noun
Они путешествуют в Непале, полностью недоступны.
They're trekking in Nepal; completely unreachable.
Всё, на что я был способен во время путешествия.
My one tangible contribution to the trek.
И не избавит вас от поноса, практически неизбежного при путешествии через Мексику.
Or avoiding Montezuma's revenge on your trek through Mexico.
Скажем, мы предпримем собственное путешествие в... эээ, на Средний Запад.
Let's say we take our own trek to, uh, the Midwest.
Он только что вернулся из четырехмесячного путешествия по Андам.
He just got back from a four-month trek in the Andes.
Они отправляются в самое длинное среди всех животных сухопутное путешествие.
They're setting off on the greatest overland trek made by any animal.
Вы люди - все астронавты ... 296 00:41:57,226 -- 00:42:00,187 ... в звёздном путешествии.
You people are all astronauts... on some kind of star trek.
Знаешь, только одна вещь может быть лучше путешествия по всему миру:
You know, there's only one thing better than trekking all over this big blue world:
Значит, путешествие к вершине Килиманджаро будет довольно трудным поэтому, нам понадобятся...
Now, the upper rim of Kilimanjaro should be quite a trek and so we'll need to have a- Excuse me, sir.
– Это же не путешествие по Амазонке, Джил.
“It’s not like a trek into the Amazon, Jules.
Он обратился к своим спутникам в путешествии.
He looked to his companions for the trek.
Путешествие вдоль Миссисипи и подъем на скалы.
There was a trek, along the Mississippi, and some climbing in the Rockies.
Такое путешествие можно было раньше совершить только верхом на лошади.
It was no longer a trek one had to make on horseback.
Секс представлялся ей, как космическое путешествие в сериале «Звездный путь».
She thought of sex as the Star Trek transport.
— Слишком долгое и опасное путешествие для этого времени года.
A long and dangerous trek across land this time of year.
Цепочка планет в начале их путешествия выглядела иначе.
The line of the worlds had seemed different at the start of their trek.
Это путешествие через горы было для жителей Мандении очень изнурительным.
The trek over the mountains had been truly horrendous.
Будет любопытно понаблюдать, отправятся ли они на самом деле в это путешествие на юг.
It will be interesting to see whether or not they actually embark upon this trek south.
Многие тролли выходят и Путешествуют вокруг зоны.
Many trolls have broken out and wander around the area.
Пол Бланкеншип не принёс эту заразу из путешествия по субтропикам Африки.
Paul Blankenship didn't pick up this bug while wandering through subtropical Africa.
Корра в своём путешествии в поисках исцеления попала на Болото, где её нашла Тоф Бейфонг.
Brought stability to a nation plagued by chaos. Meanwhile, after wandering the world trying to heal herself,
Именно столько информации необходимо, чтобы создать амёбу, существо, которое подобно крошечному городу, путешествует в капельке воды.
That's how much information it takes to make an amoeba a creature like a small city wandering through a drop of water.
Но всего в нескольких кварталах отсюда к северу от шумного трафика и надземной железной дороги на 86 улице лежала неизведанная территория, недоступная для моих путешествий.
But more than a few blocks away north of the raucous traffic and elevated railway on 86th Street was an unknown territory off-limits to my wanderings.
Последнее время я просто путешествую.
Lately I’ve just been wandering.”
На время я прекратил свои путешествия.
For a while I ceased in my wanderings.
Дни чудес и путешествий. Дни воздуха.
Days of wondering and wandering. Days of air.
Вино, женщины и путешествия в свое удовольствие.
Wine, women and wandering about enjoying myself.
Я взял бокал и отправился в путешествие по огромной гостиной.
I took a drink and wandered around the big room.
Ветер грозил отправить в бесконечное путешествие эти маленькие частицы тела Христа.
The wind threatened to send the small flakes of Christ wandering.
Уже месяц длилось их путешествие, и мальчик быстро усваивал законы джунглей.
For a month the two wandered on, the boy learning rapidly the laws of the jungle;
Она считала, что путешествует с Рэли, которая блуждала по Темным джунглям.
She thought that she was still with Rali who was still wandering about in the Dark Jungle.
Или новые вопросы? Смерть посетила их, прежде чем они достигли конца путешествия.
Or more questions? Death guested them again before they reached an end of wandering.
Девочка просто предупреждает тебя о трудностях путешествия по Авролану.
This child provided you a courteous warning about the hazards of peregrinations in Aurolan.
Мне вспомнилось, как красочно описывал тифлисские бани наш великий Дюма, чьи путешествия никогда не обходились без приключений.
I remember what was said by our great Dumas whose peregrinations were never devoid of incidents;
Ваши путешествия по пустынным улицам Мередо доказали, что вы способны на многое, — ни в его жестах, ни в голосе не было и тени сомнения.
Your peregrinations through the streets of Meredo alone tell me you are capable of many things.” Neither his body or voice betrayed any hint of suspicion.
Материальные очертания круглой залы подернулись зыбкой дымкой, сквозь них проступил ее истинный, прекрасный и грозный облик. Тринадцать кресел возвышались среди бесчисленных звезд, будто стояли на небесах; бело-голубое сияние астральных созвездий перекликалось с сиянием сапфира на перстне Адама. Сапфир же разгорелся небывалым огнем. Синклер благоговейно склонился перед пустым троном и направил к небесам безмолвную мольбу, желая увидеть того, кого знал только под именем Магистр. Перегрин распахнул свою душу, желая быть спутником наставника в этом путешествии, и ощутил себя в могучем водовороте, увлекающим в иную реальность. Его взгляд на мгновение помутился, мириады звезд закружились перед ним, скручиваясь в спирали галактик… Внезапно полет оборвался.
The throne became one of a circle of thirteen seats suspended in the midst of a firmament of stars, and as his gaze took in the sparkling, blue-white swirl of astral constellations, he became aware of the sapphire on his right hand as a source of kindred light. Focusing his intent on reflecting that light back to its source, he bowed low before the empty throne as he framed a wordless plea for an audience with one he knew only as the Master. Kneeling next to McLeod in the doorway, opening himself to follow where Adam led, Peregrine felt the faint twinge of vertigo and the momentary rushing sensation that he had learned to associate with soul-flight and the shift of perspective from the physical to the Astral. His vision blurred, his sight briefly confounded by speed and distances until, with a slight jar, his spirit found its grounding amid the Inner Planes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test