Translation for "пустошами" to english
Translation examples
Кроме того, 14,74 млн. акров государственных пустошей были распределены среди безземельной сельской бедноты.
So also 14.74 million acres of Government wastelands has been distributed among landless rural poor.
Аргентинцам достанется пустошь -- незаселенная и бесплодная, -- которая будет так разительно отличаться от процветающих, ведущих активную деловую жизнь островов, какими мы знаем их сегодня.
The Argentines would take over a wasteland, depopulated and barren, and a far cry from the thriving, busy community the Islands now are.
281. Начатая правительством штата Тамилнад в 2001 - 2002 годах Комплексная программа освоения пустошей, разрешающая выделять землю федерациям женских групп самопомощи, и экспериментальный проект Департамента сельского хозяйства и кооперации, предусматривающий предоставление в долговременную аренду женским группам самопомощи (ГСП) пустошей, залежей и излишков земли, являются позитивными конструктивными шагами правительства.
281. The Comprehensive Wasteland Programme of Government of Tamil Nadu initiated in 2001-02 which allows allotment of land to Federations of women's SHGs and the pilot project of Department of Agriculture and Cooperation to provide community wasteland, fallow land and surplus land to women SHGs on long term lease basis are positive affirmative steps of Government.
Так, например, ЮНЕП в сотрудничестве с Австралией и при участии представителей всех регионов организовала в ноябре 1992 года семинар по вопросам использования галофитов в целях восстановления засоленных пустошей.
For example, UNEP, in collaboration with Australia and with participation from all regions, organized an international workshop in November 1992 on halophytes for the reclamation of saline wastelands.
В целях снижения нагрузки на леса приоритетное значение придается совместному лесоуправлению и предоставлению местным сообществам и домохозяйствам права на восстановление пустошей и брошенных земель.
Joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland are given high priority in order to reduce pressure on forests.
e) запугивание или терроризирование палестинских землевладельцев путем изгнания их с их земли и с помощью попыток превратить ее в пустоши, для чего сжигались посевы, выкорчевывались деревья или распылялись инсектициды.
(e) Intimidation or terrorization of Palestinian landowners by expelling them from their land and attempting to turn it into wasteland by burning crops, uprooting trees or spraying them with insecticide.
Весьма приоритетное значение придается совместному управлению лесами и предоставлению местным сообществам и домохозяйствам прав на восстановление пустошей и брошенных земель в целях снижения нагрузки на леса.
High priority is given to joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland in order to reduce the pressure on forests.
Было признано, что земельные реформы и выделение государственной земли, излишков земли и пустошей группам женщин даст им возможность заняться сельскохозяйственной и смежной с сельским хозяйством деятельностью.
It has been recognized that land reforms and allotment of government land, excess land and wasteland to women's groups enables women to take up agricultural and allied activities.
Было признано, что выделение группам женщин государственных земель, земельных излишков, пустошей и земли на государственных фермах дает возможность женщинам заниматься сельскохозяйственной и смежными видами деятельности.
It has been recognized that allotment of Government land, excess land, wasteland and land in State farms to women's groups enables women to take up agricultural and allied activities.
Участие граждан в процессе восстановления и регулирования использования ресурсов стимулируется за счет предоставления им права пользования такими продуктами деятельности по совместному лесоуправлению или освоению пустошей, как топливо, корма и недревесная продукция.
Citizens' participation in resource regeneration and management is encouraged by giving citizens the right to use products such as fuel, fodder and non-timber products from joint forest management or wasteland development.
Даксам стал пустошью.
Daxam is a wasteland.
- Назад к пустошам.
-Back to the wastelands.
- Уходим в пустоши.
-Out into the wastelands.
В пустошах полно мутантов.
Wastelands breed mutations
"Пустошь" Томаса Стернса Эллиота?
T.S. Eliot's The Wasteland.
Эта пустошь и горы.
All that wasteland and mountains.
Это беззаконная постапокалиптическая пустошь.
It's a lawless, postapocalyptic wasteland.
Потерянные души в пустоши.
Lost souls in a wasteland.
- Мы в ядерной пустоши.
We're in a nuclear wasteland.
В сущности, там одна большая пустошь.
Basically it's a wasteland.
Это была пустошь, и нельзя допускать, чтобы пустошь пропадала впустую.
It was a wasteland, and a wasteland shouldn't be allowed to go to waste.
Горяевская пустошь!
The Goryaev wasteland!
Для македонян это была пустошь, бросовая земля.
To the Macedonians it was a wasteland;
— Кажется, вы говорили, что это пустошь.
“I thought you said it was a wasteland.”
А потом все было как пустошь – уныло и одиноко.
The aftermath was like a wasteland, desolate and empty.
Это место называют замороженной пустошью.
They call it a frozen wasteland.
Он поднял бокал. — За роскошную пустошь.
He raised his glass. "To a glorious wasteland."
"Я представляю ее как арктическую пустошь," сказала я правдиво.
"I imagine it as an arctic wasteland," I said truthfully.
Но эта пустошь была точь-в-точь такой, какой хранилась в моих воспоминаниях.
But this wasteland was just as I recalled.
Но ничто не обещало, что пустоши станут для них дружелюбнее.
Yet there was no promise the wastelands would be any friendlier.
noun
В Тотли Пустоши проходят выборы.
There's a by-election in Totleigh-in-the-Wold.
выборы в Тотли Пустоши, и мой приход в парламент - только начало!
The Totleigh-in-the-Wold by-election for which I'm standing is merely a beginning.
Гордая и высокомерная Кендра Дамблдор не могла больше оставаться в Плесневелой Пустоши после публичного ареста ее мужа и заключения его в Азкабан.
Proud and haughty, Kendra Dumbledore could not bear to remain in Mould-on-the-Wold after her husband Percival’s well-publicized arrest and imprisonment in Azkaban.
Как и в Плесневелой Пустоши, в Годриковой Лощине жило много семей волшебников, но поскольку Кендра никого из них не знала, она была бы избавлена от любопытства по поводу преступления мужа, с которым он столкнулась в деревне, где жила раньше.
Like Mould-on-the-Wold, Godric’s Hollow was home to a number of Wizarding families, but as Kendra knew none of them, she would be spared the curiosity about her husband’s crime she had faced in her former village.
noun
В особенности следует отметить Южную Корею, которая в смысле прав человека представляет собой бесплодную пустошь.
South Korea, in particular, is the barren land and ruins of the worst human rights.
19. Общая площадь острова составляет 47 кв. миль, при этом приблизительно две трети земель - пустоши.
19. The total area of the island is 47 square miles, approximately two thirds of which is barren.
Хрено Пустошь Лории.
The Cock Barrens of Loria.
Поэтому наверху такая пустошь?
That's why it's so barren up there?
Когда наступят времена невспаханной земли... смерти, праха и бесплодных пустошей...
When comes the time of fallow earth..,.. Of death and dust and barren land..,..
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
На отдельной планете технологическое развитие ... сфокусировалось в огромном мегалополисе, разделённом обширными пустошами.
On a self-contained planet, technological developments... focus on large megalopolis separated by... vast barren regions.
Вокруг посадок возникают пустоши – и даже сам Шаи-Хулуд не смеет пересекать эти отравленные пояса.
A barren zone surrounded the plantings and even shai-hulud would not invade it.
Красный луч, точно одноглазый взгляд, преследовал беглецов, спотыкавшихся на каменистой пустоши.
For many miles the red eye seemed to stare at them as they fled, stumbling through a barren stony country.
укрылись в горах, отъединились от соседей и мало-помалу вымерли в своих каменистых пустошах. Но умершие не опочили; их замогильное бденье оцепенило ужасом окрестности Эрека.
and they hid themselves in secret places in the mountains and had no dealings with other men, but slowly dwindled in the barren hills. And the terror of the Sleepless Dead lies about the Hill of Erech and all places where that people lingered.
Связанный азот и сера, поступившие в грунт, превращали пустоши в почти идеальную почву для земных форм растительной жизни. А это означало, что посадки можно расширить в любой момент! – Может, это позволит сократить сроки? – спросили его фримены.
The addition of sulfur and fixed nitrogen converted the barren zone to a rich plant bed for terraform life. The plantings could be advanced at will! "Does this change the timing?" the Fremen asked.
Достаточно для нее и без этого. — Эти Пустоши
Enough weight is enough for her." "These Barrens—"
Ты не возвратишься обратно на Пустоши.
You not go back to Barrens.
Мы уходим обратно в Пустоши.
We're going back to the Barrens."
— А лопоухие последуют за нами на Пустоши?
Will the flopears follow us into the Barrens?
Пока мы находимся на Пустошах, мы в безопасности.
Once we're in the Barrens we're safe."
А к западу от нее — Прибрежные Пустоши, сплошной песок да кустарник.
And west of it is the Coast Barrens.
Я сказала: - Зимой через Пустоши не пройти.
I said, “You can’t cross the Barrens in winter.”
Это были Северные пустоши. Не совсем пустыня, но ненамного лучше.
The Northern Barrens, no desert, but almost as bad.
Через болотистые пустоши и ямы полные грязи.
Across barren bog lands and muddy ditches.
— Мы доставим тебя в наш лагерь на Пустошах, Келвин.
"We'll take you to our camp in the Barrens, Kelvin.
noun
Я любила канюков, парящих высоко в небе, поднимающихся выше жаворонков и лениво кружащих над пустошью, прежде чем взмахнуть широкими крыльями и улететь прочь.
I loved the weald and the buzzards circling in the sky in great lazy loops, even higher than larks, before turning on their broad wings and wheeling away.
Нет, мы бы путешествовали с королевским двором по поросшим лесом пустошам и равнинам Гемпшира и Суссекса – не найдешь в Англии земель богаче и краше. Скакали бы верхом по холмистым дорогам, стараясь первыми увидеть между зелеными ветвями проблеск морской глади.
we would be traveling with the king’s court, on progress through the weald and downland of Hampshire and Sussex, the richest and most beautiful countryside in all of England, riding high on the hilly roads and looking out for the first sight of the sea.
Очевидно, что примерно через час ди Соуза был уже мертв, а еще через два часа его тело закопали на пустоши.
Di Souza is probably dead within the hour, and buried in the patch of waste ground within two.
Ближе к Белему он представлял собой обычную пустошь, заваленную кирпичом и обрывками ржавой колючей проволоки и поросшую бурьяном.
It began as a rough area of waste ground, covered with bricks, thistles, and old rusted sections of barbed wire.
Джон II купил у Тсионского подкомитета Правления Земли пирамиду Хеопса, переправил ее на Противусолонь и при помощи гравитационного поля подвесил над пустошью к северу от куполов своего дома.
John II bought the Cheops pyramid from the Tsion subcommittee of the Board of Earth and had it lifted in one piece to an area of waste ground north of his home domes.
Он даже не предполагал, что можно что-то сделать с засоленными почвами, но голландские фермеры научились использовать земли, которые англичане считали пустошами и оставляли за ненадобностью.
He had not thought it was possible to do anything with land soured by salt, but he saw the Dutch farmers had learned the way of it and were making use of land that an Englishman would call waste ground and abandon as hopeless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test